Psalms 67–7
Psalm 67:1-7
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalm
Proverbs
Ecclesiastes
Song
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
Jude
Revelation
Psa.67.1 - Details
Original Text
Morphology
- למנצח: PREP+NOUN,m,sg,abs
- בנגינת: PREP+NOUN,f,sg,cs
- מזמור: NOUN,m,sg,abs
- שיר: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Psalm 33:2–3 (verbal): Both the superscription and these verses pair singing (מזמור/שיר) with musical instruments (strings/נבל, מזמור), using similar vocabulary for liturgical music.
- Psalm 96:1 (thematic): Calls to 'sing to the LORD a new song' echo the superscription's designation of the piece as a שִׁיר (song) intended for musical worship.
- Psalm 98:4–6 (thematic): Like the heading's instruction for music, these verses exhort the community to sing and to make music with instruments—trumpet, harp, lyre—linking song and instrumental praise.
- 1 Chronicles 16:9 (verbal): The royal/temple liturgical formula 'זמרו לו שירו לו' (sing to him, sing his praise) parallels the superscription's identification of the text as a song for musical performance.
Alternative generated candidates
- To the choirmaster. For stringed instruments. A psalm. A song.
- To the choirmaster. With stringed instruments. A psalm. A song.
Psa.67.2 - Details
Original Text
Morphology
- אלהים: NOUN,m,pl,abs
- יחננו: VERB,qal,impf,3,m,sg
- ויברכנו: VERB,qal,impf,3,m,sg
- יאר: VERB,qal,impf,3,m,sg
- פניו: NOUN,m,pl,cons+3,m,sg
- אתנו: PRON,1,pl
- סלה: MISC
Parallels
- Ps.67.1 (structural): Immediate parallel within the same psalm: v.1 contains the same petition for God's grace and blessing, framing v.2 as a continuation of the same blessing formula.
- Numbers 6:24-26 (quotation): Directly echoes the Aaronic blessing's language ('The LORD bless you and keep you; the LORD make his face to shine on you and be gracious to you'), a close Vorlage for the petition in Ps 67:2.
- Ps.4:6 (verbal): Uses the same motif of God's face/light shining on the people ('Let the light of your face shine upon us'), paralleling the request in Ps 67:2 for God's shining favor.
- Ps.31:16 (verbal): Contains the petition 'Make your face to shine upon your servant,' a near-echo of Ps 67:2's request for God's face to shine as an expression of favor and salvation.
- Isaiah 60:1 (thematic): Develops the theme of divine light and blessing coming upon the people ('Arise, shine, for your light has come'), connecting Ps 67:2's plea for God's face to shine with the wider prophetic motif of God's illuminating/blessing presence for nations.
Alternative generated candidates
- May God be gracious to us and bless us; may his face shine upon us. Selah.
- May God be gracious to us and bless us; may he cause his face to shine upon us. Selah.
Psa.67.3 - Details
Original Text
Morphology
- לדעת: VERB,qal,inf,-,-,-
- בארץ: PREP+NOUN,f,sg,def
- דרכך: NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- בכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- גוים: NOUN,m,pl,abs
- ישועתך: NOUN,f,sg,abs+PRON,2,ms
Parallels
- Psalm 96:3 (verbal): Calls for declaring God's glory among the nations—parallels Psalm 67's intention that God's way and salvation be known among all peoples.
- Psalm 98:2-3 (verbal): Speaks of God making his salvation known and revealing righteousness before the nations, echoing the language of salvation being made known on earth to all peoples.
- Isaiah 52:10 (thematic): Proclaims that all the ends of the earth shall see the salvation of God—a prophetic parallel to Psalm 67's universal disclosure of God's salvation.
- Romans 15:9-12 (allusion): Paul cites Old Testament passages to show that Gentiles will praise God; reflects the same mission/expectation that God's salvation be known among the nations.
- Psalm 67:5 (structural): Within the same psalm the repeated plea 'let the peoples praise you' reinforces the verse's theme that all nations should know and praise God's salvation.
Alternative generated candidates
- That your way may be known on earth, your salvation among all nations.
- That your way may be known on earth, your salvation among all the nations.
Psa.67.4 - Details
Original Text
Morphology
- יודוך: VERB,qal,imperfect,3,m,pl
- עמים: NOUN,pl,m,abs
- אלהים: NOUN,m,pl,abs
- יודוך: VERB,qal,imperfect,3,m,pl
- עמים: NOUN,pl,m,abs
- כלם: PRON,3,m,pl
Parallels
- Psalm 117:1 (verbal): Nearly identical exhortation: 'Praise the LORD, all nations! Extol him, all peoples!' — a direct, concise call for all nations/peoples to praise God.
- Romans 15:11 (quotation): New Testament citation of the same summons ('Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise him'), applying the psalmic plea for universal praise to the mission to the Gentiles.
- Psalm 96:3 (thematic): Calls for declaring God's glory and marvelous works 'among the nations' and 'among all the peoples,' thematically parallel in urging worldwide acknowledgment and praise of God.
- Psalm 22:27 (thematic): Speaks of 'all the ends of the earth' remembering and turning to the LORD and 'all the families of the nations' worshiping before him, echoing the universal scope of nations/p eoples praising God.
Alternative generated candidates
- Let the peoples praise you, God; let all the peoples praise you.
- Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you.
Psa.67.5 - Details
Original Text
Morphology
- ישמחו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- וירננו: VERB,qal,imperf,3,m,pl
- לאמים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- כי: CONJ
- תשפט: VERB,qal,imperf,2,m,sg
- עמים: NOUN,pl,m,abs
- מישור: NOUN,m,sg,abs
- ולאמים: CONJ+NOUN,m,pl,abs
- בארץ: PREP+NOUN,f,sg,def
- תנחם: VERB,hiphil,imperf,2,m,sg
- סלה: MISC
Parallels
- Ps.117:1 (verbal): Direct, concise summons almost identical in content: all nations/peoples are called to praise the LORD—verbal parallel to the universal call to rejoice.
- Ps.47:1 (verbal): A comparable exhortation addressed to all peoples to shout and rejoice before God—shares the theme of the nations’ joyful praise.
- Ps.96:3 (thematic): Both urge making God’s glory known among the nations and connect that proclamation with the nations’ proper response (joy/praise) and God’s just rule over the peoples.
- Isa.42:1-4 (thematic): The Servant’s mission to bring justice and right rule to the nations parallels the psalm’s emphasis that God judges the peoples with equity and so causes the nations to be glad.
Alternative generated candidates
- Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with justice; you guide the nations on earth. Selah.
- Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with uprightness and guide the nations of the earth. Selah.
Psa.67.6 - Details
Original Text
Morphology
- יודוך: VERB,qal,imperfect,3,m,pl
- עמים: NOUN,pl,m,abs
- אלהים: NOUN,m,pl,abs
- יודוך: VERB,qal,imperfect,3,m,pl
- עמים: NOUN,pl,m,abs
- כלם: PRON,3,m,pl
Parallels
- Psalm 117:1 (verbal): Nearly identical injunction: 'Praise the LORD, all nations; extol him, all peoples' — same universal call to the nations to praise God.
- Psalm 96:1–3 (thematic): Calls all the earth and the nations to sing and declare God's glory among the peoples — theme of universal praise and witness.
- Psalm 66:4 (verbal): 'All the earth worships you; they sing praises to you' — similar language about the whole earth/peoples praising God.
- Romans 15:11 (quotation): New Testament citation echoing the Jewish call for Gentiles to praise God: 'Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise him.'
- Revelation 7:9–12 (thematic): Vision of a great multitude from every nation standing before God and praising him — eschatological fulfillment of universal praise.
Alternative generated candidates
- Let the peoples praise you, God; let all the peoples praise you.
- Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you.
Psa.67.7 - Details
Original Text
Morphology
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- נתנה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- יבולה: NOUN,m,sg,abs,3,f,sg
- יברכנו: VERB,qal,impf,3,m,sg
- אלהים: NOUN,m,pl,abs
- אלהינו: NOUN,m,pl,abs,poss:1,pl
Parallels
- Psalm 85:12 (verbal): Both verses promise that the LORD will give what is good so that the land yields its increase (literally 'our land will yield its increase').
- Psalm 65:9-13 (thematic): Celebration of God's provision for the earth—God visits, waters, and causes the fields to yield abundant produce; imagery of joy and blessing similar to Ps 67:7.
- Deuteronomy 11:13-15 (allusion): Conditional promise that obedience will bring God's blessing—rain, grain, and fruitfulness of the land—paralleling the theme of divine blessing producing agricultural increase.
- Joel 2:23-27 (thematic): Prophetic thanksgiving for restored fertility: the threshing floors full, vats overflowing, and the LORD's blessing causing the land to yield—echoes Ps 67's motif of earth giving its increase under God's blessing.
Alternative generated candidates
- The earth has yielded its increase; God, our God, will bless us.
- May the earth yield its increase; may God, our God, bless us.
To the choirmaster. For the stringed instruments. A psalm. A song.
May God be gracious to us and bless us; may his face shine upon us. Selah.
That your way may be known on earth, your salvation among all the nations.
Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you.
Let the nations be glad and sing for joy; for you judge the peoples with righteousness and guide the nations of the earth. Selah.
Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you.
May the earth yield its increase; may God, our God, bless us.