The Lord Proclaims Redemption and Rebukes Israel
Isaiah 43:14-28
Isa.43.14 - Details
Original Text
Morphology
- כה: ADV
- אמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- גאלכם: NOUN,m,sg,abs,suff:2,m,pl
- קדוש: ADJ,m,sg
- ישראל: NOUN,m,sg,abs
- למענכם: PREP,2,pl
- שלחתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
- בבלה: PREP+NOUN,prop,m,sg,abs
- והורדתי: CONJ+VERB,hiph,perf,1,_,sg
- בריחים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- כלם: PRON,3,m,pl
- וכשדים: CONJ+NOUN,ethn,pl,m,abs
- באניות: PREP+NOUN,f,pl,abs
- רנתם: NOUN,f,sg,abs,suff:3,m,pl
Parallels
- Isaiah 48:20 (verbal): Also mentions Babylon and the Chaldeans in the context of redemption/return — both verses link God as Redeemer with the downfall/flight from Babylon.
- Isaiah 43:1 (verbal): Earlier verse in the same unit where God identifies himself as your Redeemer and the Holy One of Israel — echoes the titles and redemptive purpose invoked in 43:14.
- Isaiah 13:19-22 (thematic): Prophecy announcing the destruction and desolation of Babylon — thematically parallels the pronouncement that Babylon/Chaldeans will be brought down.
- Jeremiah 51:24 (thematic): A prophetic oracle declaring God's punishment of the king of Babylon and his land, reflecting the same theme of divine action against Babylonic power.
- Revelation 18:2-3 (allusion): New Testament depiction of 'Babylon the great' fallen and judged echoes the OT motif of Babylon's overthrow as an act of divine judgment and deliverance.
Alternative generated candidates
- Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I will send to Babylon and bring down all her nobles; the Chaldeans in their ships shall cry aloud.
- Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I send to Babylon; I will bring down as fugitives all the Chaldeans—those who cry from the ships.
Isa.43.15 - Details
Original Text
Morphology
- אני: PRON,1,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- קדושכם: NOUN,m,sg,abs,poss:2mp
- בורא: VERB,qal,ptcp,m,sg
- ישראל: NOUN,m,sg,abs
- מלככם: NOUN,m,sg,abs+SUFF,2,m,pl
Parallels
- Isaiah 44:6 (thematic): God identifies himself as Israel’s sovereign and unique Lord—parallels 43:15’s assertion 'I am the LORD' and 'your king' (divine kingship and exclusivity).
- Isaiah 45:12 (verbal): Explicit claim of divine creation ('I made the earth, and created man') echoes 43:15’s title as Creator of Israel (בּוֹרֵא יִשְׂרָאֵל).
- Isaiah 49:7 (verbal): Uses the title 'their Holy One' and 'Redeemer of Israel,' directly echoing 43:15’s 'the LORD—your Holy One' and the theme of God as Israel’s special divine representative.
- Psalm 99:1 (thematic): Combines God’s reign and holiness ('The LORD reigns… holy is he'), reflecting 43:15’s coupling of LORD, holiness, and kingship over Israel.
Alternative generated candidates
- I am the LORD, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
- I am the LORD, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
Isa.43.16 - Details
Original Text
Morphology
- כה: ADV
- אמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- הנותן: VERB,qal,part,3,m,sg
- בים: PREP+NOUN,m,sg,abs
- דרך: NOUN,f,sg,abs
- ובמים: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,abs
- עזים: NOUN,f,pl,abs
- נתיבה: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Exodus 14:21-22 (allusion): Narrative account of God dividing the sea to provide a path for Israel — the historical event Isaiah invokes when declaring that the LORD 'made a way in the sea.'
- Exodus 15:8 (thematic): From the Song of Moses celebrating the drowning of Egypt in the sea ('at the blast of your nostrils the waters were piled up'); echoes the motif of God creating a path through mighty waters.
- Psalm 77:19 (Heb. 77:20) (verbal): Uses almost identical language ('Your way was through the sea, your path through the mighty waters'), a close poetic echo of Isaiah 43:16.
- Isaiah 51:10 (verbal): Within Isaiah itself, this verse recounts God drying up the sea and making a way for the redeemed — a direct internal parallel that repeats the same imagery and purpose.
Alternative generated candidates
- Thus says the LORD, who makes a way in the sea and a path through mighty waters:
- Thus says the LORD, who makes a way in the sea and a path through mighty waters:
Isa.43.17 - Details
Original Text
Morphology
- המוציא: VERB,hif,ptc,3,m,sg
- רכב: NOUN,m,sg,abs
- וסוס: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- חיל: NOUN,m,sg,abs
- ועזוז: VERB,qal,impf,3,m,sg
- יחדו: ADV
- ישכבו: VERB,qal,imf,3,m,pl
- בל: PART
- יקומו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- דעכו: VERB,qal,perf,3,mp
- כפשתה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- כבו: VERB,qal,perf,3,mp
Parallels
- Exodus 14:23-28 (allusion): Narrates the drowning of Pharaoh's chariots and horsemen at the Red Sea—the historical event Isaiah evokes in picturing chariots and horses lying down and perishing.
- Exodus 15:1,10 (verbal): The Song of Moses celebrates that 'the horse and his rider' were thrown into the sea; the language parallels Isaiah's mention of chariot, horse, and warriors being laid low and extinguished.
- Isaiah 63:11-14 (thematic): Within Isaiah’s own book this passage recalls God’s past deliverance at the sea and the overthrow of foes—same theme of divine defeat of chariots and riders.
- Isaiah 51:9-10 (allusion): Calls Israel to 'remember' the day God cut Rahab and dried the sea—another Isaianic reference to the Red Sea victory that underlies the imagery of enemies extinguished.
- Psalm 106:9-12 (thematic): Retells God’s rebuke of the Red Sea and deliverance of Israel from pursuing enemies; echoes the motif of God overthrowing hostile chariots and warriors.
Alternative generated candidates
- he who brings out the chariot and horse, the army and the warrior— they lie down together and shall not rise; they are quenched, put out like a wick.
- He brings out the chariot and the horse, the army and the warrior together; they lie down and do not rise—quenched, they go out like a wick.
Isa.43.18 - Details
Original Text
Morphology
- אל: NEG
- תזכרו: VERB,qal,impf,2,m,pl
- ראשנות: NOUN,f,sg,abs
- וקדמניות: CONJ+NOUN,f,pl,abs
- אל: NEG
- תתבננו: VERB,qal,impf,2,m,pl
Parallels
- Isaiah 42:9 (verbal): Uses the same motif/phrase of 'former things'/'first things' (Heb. ראשנות) and announces that what was foretold has come to pass, framing a contrast with new acts of God.
- Isaiah 46:9 (verbal): Commands remembrance of 'former things of old' (נזכור־ראשונות), offering a complementary/contrasting perspective on how Israel should relate to the past and God's sovereign acts.
- Philippians 3:13 (thematic): Paul's injunction to 'forgetting what lies behind' parallels the ethical/spiritual thrust of leaving the past behind in order to press forward toward God's future purposes.
- Revelation 21:5 (thematic): God's declaration 'I make all things new' resonates with Isaiah's call to not cling to former things because God is about to enact a decisive new work.
- 2 Corinthians 5:17 (thematic): The language of 'old things passed away; behold, all things are new' parallels Isaiah's implicit contrast between former things and God's renewing action.
Alternative generated candidates
- Do not remember the former things, or ponder the things of old.
- Do not remember the former things, nor consider the things of old.
Isa.43.19 - Details
Original Text
Morphology
- הנני: PRT+PRON,1,sg
- עשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- חדשה: ADJ,f,sg,abs
- עתה: ADV
- תצמח: VERB,qal,impf,3,f,sg
- הלוא: PART
- תדעוה: VERB,qal,imf,2,m,pl
- אף: ADV
- אשים: VERB,qal,impf,1,sg
- במדבר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- דרך: NOUN,f,sg,abs
- בישמון: PREP+NOUN,m,sg,abs
- נהרות: NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Isaiah 42:16 (thematic): Shares the theme of God making a way and guiding his people through darkness/wilderness—both promise divine guidance and new paths where none existed.
- Isaiah 35:1-7 (verbal): Parallel imagery of the wilderness and desert transformed—flowers, gladness, and streams—echoing 'a way in the wilderness' and 'rivers in the desert.'
- Psalm 107:35 (verbal): Uses similar language of turning desolate places into waters ('He turneth the wilderness into a standing water'), closely echoing Isaiah's desert-to-river motif.
- Revelation 21:5 (allusion): John's 'Behold, I make all things new' echoes Isaiah's proclamation 'Behold, I will do a new thing,' applying the prophetic promise of renewal to cosmic/new-creation fulfillment.
Alternative generated candidates
- Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
- Behold, I am doing a new thing; now it shall spring forth—will you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
Isa.43.20 - Details
Original Text
Morphology
- תכבדני: VERB,qal,impf,2,m,sg+OBJ:1,sg
- חית: NOUN,f,sg,cs
- השדה: NOUN,m,sg,def
- תנים: NOUN,m,pl,abs
- ובנות: CONJ+NOUN,f,pl,cons
- יענה: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- כי: CONJ
- נתתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- במדבר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- מים: NOUN,m,pl,abs
- נהרות: NOUN,m,pl,abs
- בישימן: PREP+NOUN,m,sg,abs
- להשקות: VERB,hiphil,inf
- עמי: NOUN,m,sg,abs+1s
- בחירי: NOUN,1s,m,sg,abs
Parallels
- Isaiah 41:17-18 (verbal): Both verses promise God will provide water in the wilderness—'I will open rivers...'—to relieve the needy and thirsty; closely parallels the language of giving waters and rivers in desolate places.
- Isaiah 35:6-7 (verbal): Speaks of streams breaking forth in the wilderness and pools in the desert and the transformation of arid land—verbal and thematic echo of water and life coming to wasteland.
- Isaiah 44:3 (allusion): God promises to 'pour water on the thirsty' and 'pour out my Spirit'—a thematic parallel linking physical water-giving with blessing and restoration for God's people.
- Ezekiel 47:1-12 (thematic): The life-giving river flowing from the temple that transforms the desert and sustains fish and trees parallels the motif of divine waters bringing life and blessing to formerly desolate places and to God's people.
Alternative generated candidates
- The wild beasts will honor me, the jackals and the ostriches, for I give waters in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my chosen people.
- The wild beasts will honor me—jackals and ostriches—because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my chosen people.
Isa.43.21 - Details
Original Text
Morphology
- עם: PREP
- זו: PRON,dem,f,sg
- יצרתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- תהלתי: NOUN,f,sg,abs+PRON,1,c,sg
- יספרו: VERB,qal,impf,3,m,pl
Parallels
- Isaiah 43:7 (verbal): Direct verbal parallel — both verses say God formed/created his people for his glory/praise ('whom I created for my glory; whom I formed and made').
- Ephesians 1:12 (verbal): Paul states that believers exist 'to the praise of his glory,' echoing Isaiah's purpose-language that God’s people are to declare his praise.
- 1 Peter 2:9 (thematic): Describes the people of God as a chosen nation tasked to 'proclaim the excellencies' of God — a similar purpose of declaring God's praise.
- Psalm 145:10 (thematic): Affirms that all God's works and his faithful 'shall bless' or give thanks to him, connecting the idea that God’s people/creation exist to praise him.
- Revelation 4:11 (thematic): Heavenly worship centers on God as Creator ('you created all things'); the vision links creation and worship, reflecting the motif that God’s act of creating leads to praise.
Alternative generated candidates
- This people I formed for myself; they shall declare my praise.
- This people I formed for myself; they shall recount my praise.
Isa.43.22 - Details
Original Text
Morphology
- ולא: CONJ
- אתי: PRON,1,sg
- קראת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- כי: CONJ
- יגעת: VERB,qal,perf,2,m,pl
- בי: PREP+PRON,1,sg
- ישראל: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Isaiah 1:11-15 (verbal): Isaiah similarly rejects Israel's cultic worship—God refuses their sacrifices and incense because their behavior makes worship unacceptable, paralleling the complaint that Israel has not called on God.
- Hosea 6:6 (thematic): God emphasizes relationship ('steadfast love' and 'knowledge of God') over ritual, echoing the charge that Israel fails to seek or call on Yahweh despite religious activity.
- Amos 5:21-24 (thematic): Amos condemns festivals and offerings as unacceptable without justice and righteousness—a parallel rebuke to Israel's empty religion and failure to truly seek God.
- Psalm 50:7-15, 16-23 (thematic): Psalm 50 contrasts true devotion with mere sacrificial activity, where God rebukes those who offer sacrifices while forgetting Him—resonant with the charge that Israel did not call on the Lord.
Alternative generated candidates
- You did not call upon me, Jacob; you grew weary of me, Israel.
- You did not call upon me, Jacob; you have wearied me, O Israel.
Isa.43.23 - Details
Original Text
Morphology
- לא: PART_NEG
- הביאת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- שה: PRON,rel
- עלתיך: NOUN,f,pl,abs+POSS,2,m,sg
- וזבחיך: CONJ+NOUN,m,pl,abs
- לא: PART_NEG
- כבדתני: VERB,piel,perf,2,m,sg
- לא: PART_NEG
- העבדתיך: VERB,hiph,perf,2,m,sg
- במנחה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- ולא: CONJ
- הוגעתיך: VERB,hiph,perf,2,m,sg
- בלבונה: PREP+NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Isaiah 1:11-15 (verbal): God rejects Israel’s sacrifices and festivals—'What to me is the multitude of your sacrifices?'—closely echoing Isaiah 43:23’s denial that offerings honor or are required by God.
- Hosea 6:6 (thematic): God prefers steadfast love/knowledge of God to sacrifice—parallel emphasis that ritual offerings are not what God primarily desires (cf. 'not burdened you with offerings').
- Psalm 50:8-13 (verbal): YHWH declares he does not need the people’s sacrifices (he owns all creatures), arguing that offerings alone do not commend the worshiper—similar reasoning to Isaiah 43:23.
- Micah 6:6-8 (thematic): The prophet questions the adequacy of ritual gifts for pleasing God and stresses justice/mercy instead—paralleling Isaiah’s critique of mere sacrificial practice without proper relationship.
- Jeremiah 6:20 (verbal): God repudiates incense and burnt offerings from people whose practice is unacceptable—language and intent closely mirror Isaiah 43:23’s rejection of offerings as honoring God.
Alternative generated candidates
- You did not bring me your sheep for burnt offerings, nor honor me with your sacrifices; you did not present grain offerings, nor did you make me accept your incense.
- You brought me no sheep for burnt offering, and your sacrifices did not honor me; you did not serve me with grain offerings, nor did you trouble me with frankincense.
Isa.43.24 - Details
Original Text
Morphology
- לא: PART_NEG
- קנית: VERB,qal,perf,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- בכסף: PREP+NOUN,m,sg,abs
- קנה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- וחלב: NOUN,m,sg,abs
- זבחיך: NOUN,m,sg,poss2
- לא: PART_NEG
- הרויתני: VERB,hiph,perf,2,m,sg
- אך: PART
- העבדתני: VERB,hiph,perf,2,m,sg
- בחטאותיך: PREP+NOUN,f,pl,abs+PRON,2,m,sg
- הוגעתני: VERB,hiph,perf,2,m,sg
- בעונתיך: PREP+NOUN,f,pl,abs+PRON,2,m,sg
Parallels
- Isaiah 1:11-17 (verbal): Same prophetic context condemning ritual sacrifice—God says He does not delight in offerings and demands moral reform (wash, cease doing evil) rather than mere burnt offerings.
- Hosea 6:6 (thematic): God declares He desires steadfast love and knowledge (loyalty), not sacrifice—echoes priority of faithful obedience over ritual giving.
- Amos 5:21-24 (thematic): God rejects the people’s songs and offerings and demands justice and righteousness instead—parallels the rebuke of empty cultic acts contrasted with ethical faithfulness.
- Micah 6:6-8 (thematic): The prophet questions the adequacy of sacrificial gifts and concludes that God requires justice, mercy, and humility rather than ritual offerings—similar critique of relying on sacrifice.
- Psalm 50:8-15 (verbal): God rebukes those who bring sacrifices while lacking obedience—refuses ritual gifts from disobedient worshipers and calls for thanksgiving and right living, paralleling Isaiah’s rejection of offerings.
Alternative generated candidates
- You did not buy me choice cattle with silver, nor satisfy me with the fat of your sacrifices; rather you made me serve with your sins and wearied me with your iniquities.
- You did not buy me with silver, nor did your fattened sacrifices satisfy me; but you burdened me with your sins and wearied me with your iniquities.
Isa.43.25 - Details
Original Text
Morphology
- אנכי: PRON,1,sg
- אנכי: PRON,1,sg
- הוא: PRON,3,m,sg
- מחה: VERB,piel,ptc,ms,sg
- פשעיך: NOUN,m,pl,cs,2,m,sg
- למעני: PREP+NOUN,m,sg,suff1
- וחטאתיך: CONJ+NOUN,f,pl,cs,2,m,sg
- לא: PART_NEG
- אזכר: VERB,qal,impf,1,sg
Parallels
- Isaiah 44:22 (verbal): Uses similar imagery of blotting out transgressions—'I have blotted out, like a thick cloud, your transgressions'—echoing Isa 43:25's language of removing sins.
- Jeremiah 31:34 (quotation): Promises God will forgive iniquity and 'remember their sin no more,' language closely paralleled and later cited in the OT and NT as the definitive statement of divine forgiveness.
- Micah 7:18-19 (thematic): Portrays the unique character of God who pardons and removes sins—'He will tread our iniquities underfoot... cast into the depths of the sea'—thematically similar to the complete removal of sins in Isa 43:25.
- Psalm 103:12 (thematic): Speaks of God's removal of transgressions 'as far as the east is from the west,' echoing the theme of total and irreversible forgiveness found in Isa 43:25.
- Hebrews 8:12 (quotation): New Testament citation of Jeremiah 31:34 ('For I will be merciful to their iniquities, and I will remember their sins no more'), showing continuity of the biblical theme of God’s forgetting sins that Isaiah 43:25 expresses.
Alternative generated candidates
- I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake, and I will not remember your sins.
- I, I am he who blots out your transgressions for my own sake, and I will not remember your sins.
Isa.43.26 - Details
Original Text
Morphology
- הזכירני: VERB,hif,impv,2,m,sg
- נשפטה: VERB,nip,perf,3,f,sg
- יחד: ADV
- ספר: NOUN,m,sg,abs
- אתה: PRON,2,m,sg
- למען: PREP
- תצדק: VERB,qal,impf,2,m,sg
Parallels
- Isaiah 41:21-24 (allusion): A parallel challenge to present a legal case against idols and nations—both passages call for a public vindication and expose the inability of rivals to answer.
- Psalm 43:1 (verbal): Explicit petition for God to 'vindicate' and 'plead my cause'—language and plea closely mirror the request in Isa 43:26 for God to bring forth the case and justify Israel.
- Job 13:18 (verbal): Job’s formula 'I have ordered my cause; I know that I shall be vindicated' echoes the legal language of bringing a case and expecting divine vindication found in Isaiah 43:26.
- Isaiah 50:8 (thematic): Speaks of God (or the speaker’s vindicator) who 'vindicates' and stands as judge—shares the theme of divine justification and assurance that God will act as judge for the righteous.
Alternative generated candidates
- Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be justified.
- Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be justified.
Isa.43.27 - Details
Original Text
Morphology
- אביך: NOUN,m,sg,suff+2ms
- הראשון: ADJ,m,sg,def
- חטא: VERB,qal,perf,3,m,sg
- ומליציך: CONJ+NOUN,m,pl,2ms,abs
- פשעו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- בי: PREP+PRON,1,sg
Parallels
- Jeremiah 2:8 (verbal): Uses nearly identical charge against religious leaders—'the priests did not know me; the rulers transgressed against me'—echoing the indictment of fathers/teachers in Isa 43:27.
- Ezekiel 22:26 (verbal): Accuses priests of violating God's law and profaning holy things—paralleling Isaiah's charge that leaders/teachers have sinned and transgressed against the LORD.
- Malachi 2:8–9 (thematic): Condemns priests for causing many to stumble by their instruction; thematically parallels Isaiah's rebuke of corrupt fathers and teachers who lead the people astray.
- Hosea 4:6 (thematic): Links the people's ruin to a lack of knowledge and the failure of priests/teaching—resonates with Isaiah's blame of earlier fathers and instructors for transgression.
- Isaiah 1:2–4 (structural): Within Isaiah itself: an earlier prophetic denunciation of a sinful nation and rebellious leaders/children, providing a thematic and structural context for Isa 43:27's charge.
Alternative generated candidates
- Your first father sinned, and your leaders transgressed against me.
- Your first father sinned, and your leaders transgressed against me.
Isa.43.28 - Details
Original Text
Morphology
- ואחלל: VERB,qal,perf,1,NA,sg
- שרי: NOUN,m,pl,cs
- קדש: NOUN,f,sg,abs
- ואתנה: VERB,qal,impf,1,sg
- לחרם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- וישראל: NOUN,m,sg,abs
- לגדופים: PREP+NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Leviticus 26:30 (verbal): Speaks of God laying waste the high places and making sanctuaries desolate — parallels Isaiah’s declaration of profaning the holy places (ואחלל שרי קדש).
- Deuteronomy 28:37 (verbal): Predicts that Israel will become a proverb and byword among the nations — closely echoes Isaiah’s language of giving Jacob/Israel to curse and revilings (לגדופים).
- Psalm 79:4 (thematic): Laments that the people have become a derision and reproach among the nations, reflecting the motif of communal disgrace and reviling found in Isaiah 43:28.
- 2 Chronicles 36:17-19 (structural): Describes the destruction of the house of God and the exile of the people by the Babylonians — a historical fulfillment/parallel to the temple profaned and Israel given over to reproach in Isaiah.
Alternative generated candidates
- Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will make Jacob an object of disgrace and Israel a byword.
- Therefore I will make the sanctuary officials a reproach; I will give Jacob as a curse and Israel to reviling.
Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I will send to Babylon and will bring down all the Chaldeans; from their ships they shall cry aloud.
I am the LORD—your Holy One, the Creator of Israel, your King. Thus says the LORD, who makes a way in the sea and a path through mighty waters,
who brings out the chariot and the horse, the army and the warrior— they lie down together; they shall not rise; they are quenched, put out like a wick.
Do not remember the former things; do not ponder the ancient things.
Behold, I am doing a new thing; now it springs forth—do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
The wild beasts will honor me—the jackals and the ostriches— for I give waters in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my chosen people.
This people I formed for myself; they shall recount my praise.
You did not call upon me, Jacob; you grew weary of me, Israel.
You did not bring me sheep for burnt offerings, nor honor me with your sacrifices; you brought me no grain offering, and you did not gladden me with frankincense.
You bought me no booth with silver, nor did you satisfy me with the fat of your sacrifices; but you burdened me with your sins and wearied me with your iniquities.
I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake, and I will not remember your sins.
Put me in remembrance—let us argue together; present your case, that you may be justified.
Your first father sinned, and your leaders transgressed against me.
Therefore I will profane the holy leaders and give Jacob to disgrace, and Israel to scorn.