Promise of the Holy Spirit and Peace
John 14:15-31
John.14.15 - Details
Original Text
Morphology
- Εαν: COND
- αγαπατε: VERB,pres,act,imp,2,pl
- με: PRON,acc,sg,1
- τας: ART,acc,pl,f
- εντολας: NOUN,acc,pl,f
- τας: ART,acc,pl,f
- εμας: PRON,acc,pl,1
- τηρησετε·: VERB,fut,act,ind,2,pl
Parallels
- John 14:21 (verbal): Directly parallels wording and logic: love for Jesus is demonstrated by keeping his commandments; verse repeats the promise attached to such obedience.
- John 14:23 (verbal): Echoes the same conditional: those who love Jesus/are loved by the Father will keep Jesus' words and be indwelt by him — linking love with obedience.
- John 15:10 (verbal): Reverses the sequence but repeats the principle: keeping Jesus' commandments results in abiding in his love (obedience and love mutually define one another).
- 1 John 5:3 (thematic): Summarizes the Johannine ethic: 'This is the love of God, that we keep his commandments' — same moral criterion for love as in John 14:15.
- 1 John 2:3-5 (thematic): Develops the Johannine test of true knowledge/love of God: knowing God is evidenced by keeping his commandments; the love of God is perfected in obedience.
Alternative generated candidates
- If you love me, keep my commandments.
- If you love me, keep my commandments.
John.14.16 - Details
Original Text
Morphology
- καγω: CONJ+PRON,nom,sg,1
- ερωτησω: VERB,aor,act,subj,1,sg
- τον: ART,acc,sg,m
- πατερα: NOUN,acc,sg,m
- και: CONJ
- αλλον: ADJ,acc,sg,m
- παρακλητον: NOUN,acc,sg,m
- δωσει: VERB,fut,act,ind,3,sg
- υμιν: PRON,dat,pl,2
- ινα: CONJ
- η: ART,nom,sg,f
- μεθ᾽υμων: PREP+PRON,gen,pl,2
- εις: PREP
- τον: ART,acc,sg,m
- αιωνα: NOUN,acc,sg,m
Parallels
- John 14:26 (verbal): Same promise of 'another Paraclete/Helper' (παράκλητον) who will be with the disciples; here the Paraclete's role of teaching and reminding is emphasized.
- John 16:7 (verbal): Jesus again states that he will send 'another Advocate/Helper' and explains that the Advocate comes because Jesus must go away—directly parallel in language and purpose.
- John 15:26 (thematic): Describes the Spirit (Paraclete) as the 'Spirit of truth' who proceeds from the Father and will bear witness to Jesus, complementing the promise of an indwelling Helper.
- Acts 1:4-5 (thematic): Jesus instructs the disciples to wait for 'the promise of the Father'—the coming of the Holy Spirit—linking the Johannine promise to the Lukan account of the Spirit's gift.
- Acts 2:1-4 (structural): Pentecost narration in which the Holy Spirit arrives and empowers the disciples—presented as the fulfillment/realization of Jesus' promise to send another Helper.
Alternative generated candidates
- And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever,
- And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always.
John.14.17 - Details
Original Text
Morphology
- το: ART,acc,sg,n
- πνευμα: NOUN,acc,sg,n
- της: ART,gen,sg,f
- αληθειας: NOUN,gen,sg,f
- ο: ART,nom,sg,m
- ο: ART,nom,sg,m
- κοσμος: NOUN,nom,sg,m
- ου: PART,neg
- δυναται: VERB,pres,mid,ind,3,sg
- λαβειν: VERB,aor,act,inf
- οτι: CONJ
- ου: PART,neg
- θεωρει: VERB,pres,act,ind,3,sg
- αυτο: PRON,acc,sg,neut
- ουδε: CONJ,neg
- γινωσκει·υμεις: VERB,pres,act,ind,3,sg+PRON,nom,pl,2
- γινωσκετε: VERB,pres,act,ind,2,pl
- αυτο: PRON,acc,sg,neut
- οτι: CONJ
- παρ᾽υμιν: PREP+PRON,dat,pl,2
- μενει: VERB,pres,act,ind,3,sg
- και: CONJ
- εν: PREP
- υμιν: PRON,dat,pl,2
- εσται: VERB,fut,mid,ind,3,sg
Parallels
- John 15:26 (verbal): Uses the same title “Spirit of truth” and continues the Johannine promise that Jesus will send this Spirit to the disciples (connects identity and sending).
- John 16:13 (verbal): Again calls the helper the “Spirit of truth” and describes his active role with the disciples (guiding into all truth), developing the same promise that he will be with/in them.
- 1 Corinthians 2:14 (thematic): States that the natural person (the world) does not accept or understand the things of the Spirit, paralleling John’s claim that the world cannot receive/know the Spirit of truth.
- Romans 8:9 (thematic): Affirms that believers have the Spirit dwelling in them (if anyone does not have the Spirit he does not belong to Christ), echoing John’s language that the Spirit ‘remains with you and will be in you.’
- Galatians 4:6 (thematic): Speaks of God sending the Spirit into believers’ hearts (the Spirit of his Son), emphasizing the inward presence and relational witness of the Spirit similar to John’s promise of the Spirit living in the disciples.
Alternative generated candidates
- the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he remains with you and will be in you.
- Even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he abides with you and will be in you.
John.14.18 - Details
Original Text
Morphology
- Ουκ: PART,neg
- αφησω: VERB,fut,act,ind,1,sg
- υμας: PRON,acc,pl,2
- ορφανους: ADJ,acc,pl,m
- ερχομαι: VERB,pres,mid/dep,ind,1,sg
- προς: PREP
- υμας: PRON,acc,pl,2
Parallels
- John 14:3 (verbal): Both verses use the language of Jesus’ coming to his disciples—'I will come to you'—as a promise of return and continued presence after departure.
- John 14:16–17 (thematic): In the same Farewell Discourse Jesus promises another Helper (the Spirit) who will be with the disciples forever, developing the theme of continual divine presence rather than abandonment.
- John 16:5–7 (thematic): Jesus explains that his departure is necessary to send the Helper; this links the assurance 'I will not leave you as orphans' to the coming of the Spirit who will be with them.
- Hebrews 13:5 (verbal): The promise 'I will never leave you nor forsake you' parallels John’s assurance of not leaving the disciples as orphans—both affirm God’s/Christ’s ongoing presence.
- Psalm 68:5 (allusion): The OT motif of God as father of orphans ('father of the fatherless') provides background for Jesus’ promise not to abandon his followers, invoking God’s protective care for the vulnerable.
Alternative generated candidates
- I will not leave you as orphans; I will come to you.
- I will not leave you as orphans; I am coming to you.
John.14.19 - Details
Original Text
Morphology
- ετι: ADV
- μικρον: ADV
- και: CONJ
- ο: ART,nom,sg,m
- κοσμος: NOUN,nom,sg,m
- με: PRON,acc,sg,1
- ουκετι: ADV
- θεωρει: VERB,pres,act,ind,3,sg
- υμεις: PRON,nom,pl,2
- δε: CONJ
- θεωρειτε: VERB,pres,act,ind,2,pl
- με: PRON,acc,sg,1
- οτι: CONJ
- εγω: PRON,nom,sg,1
- ζω: VERB,pres,act,ind,1,sg
- και: CONJ
- υμεις: PRON,nom,pl,2
- ζησετε: VERB,fut,act,ind,2,pl
Parallels
- John 16:16 (verbal): Same wording and motif of 'a little while' and the alternation of not seeing and then seeing Jesus; part of the Farewell Discourse promising future revelation.
- John 11:25 (thematic): Jesus' declaration 'I am the resurrection and the life' and the promise that those who believe will live echoes 'because I live, you also will live'—the link between Christ's life/resurrection and believers' life.
- Romans 6:8-11 (thematic): Paul explains that because Christ was raised and lives, believers are to consider themselves alive with him—the theological basis for 'I live and you will live.'
- John 14:20 (structural): Immediate context in the Farewell Discourse: Jesus links being seen/known with the mutual indwelling of Father, Son, and believers, grounding the promise that believers will share his life.
Alternative generated candidates
- A little while and the world will see me no more, but you will see me; because I live, you also will live.
- A little while and the world will no longer see me, but you will see me; because I live, you also will live.
John.14.20 - Details
Original Text
Morphology
- εν: PREP
- εκεινη: PRON,dat,sg,f
- τη: ART,dat,sg,f
- ημερα: NOUN,dat,sg,f
- γνωσεσθε: VERB,fut,mid,ind,2,pl
- υμεις: PRON,nom,pl,2
- οτι: CONJ
- εγω: PRON,nom,sg,1
- εν: PREP
- τω: ART,dat,sg,m
- πατρι: NOUN,dat,sg,m
- μου: PRON,gen,sg,1
- και: CONJ
- υμεις: PRON,nom,pl,2
- εν: PREP
- εμοι: PRON,dat,sg,1
- καγω: CONJ+PRON,nom,sg,1
- εν: PREP
- υμιν: PRON,dat,pl,2
Parallels
- John 14:10 (verbal): Jesus uses nearly identical language about mutual indwelling: 'I am in the Father and the Father is in me,' the immediate verbal parallel to 'I in my Father'.
- John 14:11 (verbal): Close verbal and argumentative parallel—Jesus again insists that the Father is in him and his works prove their unity, reinforcing the same mutual indwelling motif.
- John 17:23 (verbal): In Jesus' high-priestly prayer he prays 'I in them and you in me,' directly echoing the exact formula of mutual indwelling between Father, Son, and believers.
- Colossians 1:27 (thematic): Paul's summary 'Christ in you, the hope of glory' expresses the Pauline theme of Christ's indwelling in believers, paralleling John's emphasis on believers' union with Christ.
- Galatians 2:20 (thematic): Paul's statement 'I have been crucified with Christ... Christ lives in me' articulates the existential reality of union with Christ, thematically parallel to Jesus' promise that believers are 'in me.'
Alternative generated candidates
- In that day you will know that I am in the Father and you in me and I in you.
- In that day you will know that I am in the Father and you in me, and I in you.
John.14.21 - Details
Original Text
Morphology
- ο: ART,nom,sg,m
- εχων: VERB,pres,act,ptc,nom,sg,m
- τας: ART,acc,pl,f
- εντολας: NOUN,acc,pl,f
- μου: PRON,gen,sg,1
- και: CONJ
- τηρων: VERB,pres,act,ptc,nom,sg,m
- αυτας: PRON,acc,pl,f
- εκεινος: PRON,nom,sg,m
- εστιν: VERB,pres,act,ind,3,sg
- ο: ART,nom,sg,m
- αγαπων: VERB,pres,act,ptc,nom,sg,m
- με·ο: PRON,acc,sg,1
- δε: CONJ
- αγαπων: VERB,pres,act,ptc,nom,sg,m
- με: PRON,acc,sg,1
- αγαπηθησεται: VERB,fut,pass,ind,3,sg
- υπο: PREP
- του: ART,gen,sg,n
- πατρος: NOUN,gen,sg,m
- μου: PRON,gen,sg,1
- καγω: CONJ+PRON,nom,sg,1
- αγαπησω: VERB,fut,act,ind,1,sg
- αυτον: PRON,acc,sg,m
- και: CONJ
- εμφανισω: VERB,fut,act,ind,1,sg
- αυτω: PRON,dat,sg,m
- εμαυτον: PRON,acc,sg,m
Parallels
- John 14:15 (verbal): Directly links love for Jesus with keeping his commandments ('If you love me, keep my commandments'), the immediate parallel and antecedent to 14:21.
- John 14:23 (verbal): Repeats the promise that one who loves and keeps Jesus' word will be loved by the Father and receive Jesus' presence ('we will come to him and make our home with him').
- John 15:10 (thematic): Connects obedience to abiding in Jesus' love ('If you keep my commandments, you will abide in my love'), reflecting the same love–commandment–presence dynamic.
- 1 John 2:3-5 (allusion): Johannine epistle passage using similar language: knowledge of God is evidenced by keeping his commandments and by perfected love—echoing the connection of love and obedience in John 14:21.
- John 17:26 (thematic): Jesus prays that the Father's love (which he has) may be in believers and that he himself may be in them—paralleling the promise that Jesus will love and reveal himself to the obedient loving one.
Alternative generated candidates
- Whoever has my commandments and keeps them is the one who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.
- Whoever has my commandments and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.
John.14.22 - Details
Original Text
Morphology
- λεγει: VERB,pres,act,ind,3,sg
- αυτω: PRON,dat,sg,m
- Ιουδας: NOUN,nom,sg,m
- ουχ: PART,neg
- ο: ART,nom,sg,m
- Ισκαριωτης·Κυριε: NOUN,nom,sg,m+NOUN,voc,sg,m
- τι: PRON,int,nom,sg,n
- γεγονεν: VERB,perf,act,ind,3,sg
- οτι: CONJ
- ημιν: PRON,dat,pl,1
- μελλεις: VERB,pres,act,ind,2,sg
- εμφανιζειν: VERB,pres,act,inf
- σεαυτον: PRON,acc,sg,m
- και: CONJ
- ουχι: PART
- τω: ART,dat,sg,m
- κοσμω: NOUN,dat,sg,m
Parallels
- John 14:21 (verbal): Immediate context: Jesus says the one who loves him will be loved by the Father and he will 'manifest' himself to that person—directly parallels Judas' question about manifestation to them versus the world.
- John 14:23 (verbal): Jesus' direct answer to the question: if anyone loves him the Father and Son will 'make their home' with that person—explains why revelation is to believers, not the world.
- John 15:15 (thematic): Jesus declares he has called the disciples friends and 'made known to you everything I heard from my Father'—parallels the theme of revelation given to close followers rather than the world.
- John 17:6 (allusion): In Jesus' high-priestly prayer he says, 'I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world'—language very similar to manifesting himself to the disciples and not to the world.
- Matthew 11:25 (thematic): Jesus thanks the Father for hiding truths from the 'wise' and revealing them to 'little children'—a broader synoptic parallel about revelation being given to the humble/chosen, not the world at large.
Alternative generated candidates
- Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?"
- Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?"
John.14.23 - Details
Original Text
Morphology
- απεκριθη: VERB,aor,mid,ind,3,sg
- Ιησους: NOUN,nom,sg,m
- και: CONJ
- ειπεν: VERB,aor,act,ind,3,sg
- αυτω·Εαν: PRON,dat,sg,m
- τις: PRON,nom,sg,?
- αγαπα: VERB,pres,act,ind,3,sg
- με: PRON,acc,sg,1
- τον: ART,acc,sg,m
- λογον: NOUN,acc,sg,m
- μου: PRON,gen,sg,1
- τηρησει: VERB,fut,act,ind,3,sg
- και: CONJ
- ο: ART,nom,sg,m
- πατηρ: NOUN,nom,sg,m
- μου: PRON,gen,sg,1
- αγαπησει: VERB,fut,act,ind,3,sg
- αυτον: PRON,acc,sg,m
- και: CONJ
- προς: PREP
- αυτον: PRON,acc,sg,m
- ελευσομεθα: VERB,fut,mid,ind,1,pl
- και: CONJ
- μονην: ADJ,acc,sg,f
- παρ᾽αυτω: PREP+PRON,dat,3,sg
- ποιησομεθα: VERB,fut,mid,ind,1,pl
Parallels
- John 14:15 (verbal): Same conditional formula linking love for Jesus to obedience: “If you love me, keep my commandments” (echo of love→keeping).
- John 14:21 (verbal): Closely parallel clause: the one who has/keeps Jesus’ commandments is the one who loves him, with promise of intimate revelation/relationship from the Father and Son.
- 1 John 3:24 (verbal): Affirms the same theological link: whoever keeps God’s commandments abides in God and God in him (presence of God with the obedient), mentioning the Spirit as confirmation.
- Revelation 3:20 (allusion): Uses domestic/fellowship imagery of Christ entering and sharing a meal with the person—paralleling Jesus’ promise ‘we will come to him and make our home with him’ (presence and fellowship motif).
Alternative generated candidates
- Jesus answered him, "If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him."
- Jesus answered him, "If anyone loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him."
John.14.24 - Details
Original Text
Morphology
- ο: ART,nom,sg,m
- μη: PART
- αγαπων: VERB,pres,act,part,nom,m,sg
- με: PRON,acc,sg,1
- τους: ART,acc,pl,m
- λογους: NOUN,acc,pl,m
- μου: PRON,gen,sg,1
- ου: PART,neg
- τηρει·και: VERB,pres,act,ind,3,sg
- ο: ART,nom,sg,m
- λογος: NOUN,nom,sg,m
- ον: PART,pres,act,nom,sg,m
- ακουετε: VERB,pres,act,ind,2,pl
- ουκ: PART,neg
- εστιν: VERB,pres,act,ind,3,sg
- εμος: ADJ,nom,sg,m
- αλλα: CONJ
- του: ART,gen,sg,n
- πεμψαντος: VERB,aor,act,part,gen,sg,m
- με: PRON,acc,sg,1
- πατρος: NOUN,gen,sg,m
Parallels
- John 14:15 (thematic): Directly links love for Jesus with keeping his commandments—same reciprocity between love and obedience found in 14:24 (negative form).
- John 14:21 (verbal): Closely related wording: possession and observance of Jesus' commandments is identified as the mark of loving him—essentially the positive counterpart to 14:24's negative statement.
- John 15:10 (thematic): Connects keeping Jesus' commandments with abiding in his love and parallels Jesus' claim that he keeps the Father's commandments—echoes both love/obedience motif and Jesus' submission to the Father.
- John 7:16-18 (verbal): Jesus: 'My teaching is not mine but his who sent me.' Explicit verbal parallel to 14:24's assertion that the words heard are not his but the Father's.
- John 12:49-50 (verbal): Jesus emphasizes he does not speak on his own authority but transmits the Father's command and judgment—parallels 14:24's stress on the divine origin and authority of his words.
Alternative generated candidates
- Whoever does not love me does not keep my words. And the word you hear is not mine but the Father's who sent me.
- Whoever does not love me does not keep my words. And the word you hear is not mine but the Father's who sent me.
John.14.25 - Details
Original Text
Morphology
- Ταυτα: PRON,nom,pl,n
- λελαληκα: VERB,perf,act,ind,1,sg
- υμιν: PRON,dat,pl,2
- παρ᾽υμιν: PREP+PRON,dat,pl,x
- μενων·: VERB,pres,act,part,nom,sg,m
Parallels
- John 14:26 (structural): Promises the Spirit will 'bring to remembrance' all that Jesus has spoken to them—directly linked to Jesus' statement that he has spoken these things while with them.
- John 16:4 (verbal): Uses very similar wording ('these things I have said to you') with the purpose that when the hour comes they may remember Jesus' words—close verbal and functional parallel.
- John 13:33 (thematic): 'Little children, yet a little while I am with you'—both verses stress Jesus' present, limited physical presence and prepare the disciples for his departure.
- John 13:19 (verbal): Jesus explicitly tells the disciples something beforehand so that when it happens they will believe—same pattern of speaking in advance so the disciples will recall and believe later.
Alternative generated candidates
- I have spoken these things to you while I am still with you.
- I have spoken these things to you while I am still with you.
John.14.26 - Details
Original Text
Morphology
- ο: ART,nom,sg,m
- δε: CONJ
- παρακλητος: NOUN,nom,sg,m
- το: ART,acc,sg,n
- πνευμα: NOUN,acc,sg,n
- το: ART,acc,sg,n
- αγιον: ADJ,acc,sg,neut
- ο: ART,nom,sg,m
- πεμψει: VERB,fut,act,ind,3,sg
- ο: ART,nom,sg,m
- πατηρ: NOUN,nom,sg,m
- εν: PREP
- τω: ART,dat,sg,m
- ονοματι: NOUN,dat,sg,n
- μου: PRON,gen,sg,1
- εκεινος: PRON,nom,sg,m
- υμας: PRON,acc,pl,2
- διδαξει: VERB,fut,act,ind,3,sg
- παντα: ADJ,nom,pl,n
- και: CONJ
- υπομνησει: VERB,fut,act,ind,3,sg
- υμας: PRON,acc,pl,2
- παντα: ADJ,nom,pl,n
- α: PRON,nom,sg,n
- ειπον: VERB,aor,act,ind,1,sg
- υμιν: PRON,dat,pl,2
Parallels
- John 15:26 (verbal): Uses the same title (Paraclete/Advocate) and speaks of the one sent from the Father to testify on Jesus' behalf — closely parallel language about the Spirit’s identity and sending.
- John 16:13-14 (thematic): Describes the Spirit’s role in guiding into all truth and speaking what he hears — parallels John 14:26’s claim that the Spirit will teach and remind the disciples of Jesus’ words.
- Acts 1:4-5,8 (thematic): The risen Jesus tells the disciples to wait for the Father’s gift — the promised Holy Spirit who will come and empower them; connects the promise of a sent Spirit in John 14:26 with its fulfillment and purpose in Acts.
- Luke 12:12 (verbal): Jesus says the Holy Spirit will teach you in that hour what you ought to say — a close verbal parallel about the Spirit’s immediate instructive and revelatory function.
- 1 John 2:27 (allusion): Speaks of the anointing that teaches believers about all things and abides in them — echoes John’s theme that the Spirit/on anointing instructs and preserves Jesus’ teaching in the community.
Alternative generated candidates
- But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
- But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will bring to your remembrance all that I have said to you.
John.14.27 - Details
Original Text
Morphology
- ειρηνην: NOUN,acc,sg,f
- αφιημι: VERB,pres,act,ind,1,sg
- υμιν: PRON,dat,pl,2
- ειρηνην: NOUN,acc,sg,f
- την: ART,acc,sg,f
- εμην: PRON,acc,sg,1
- διδωμι: VERB,pres,act,subj,1,sg
- υμιν·ου: PRON,dat,pl
- καθως: CONJ
- ο: ART,nom,sg,m
- κοσμος: NOUN,nom,sg,m
- διδωσιν: VERB,pres,act,ind,3,sg
- εγω: PRON,nom,sg,1
- διδωμι: VERB,pres,act,subj,1,sg
- υμιν: PRON,dat,pl,2
- μη: PART
- ταρασσεσθω: VERB,pres,mid/pass,imp,3,sg
- υμων: PRON,gen,pl,2
- η: ART,nom,sg,f
- καρδια: NOUN,nom,sg,f
- μηδε: CONJ
- δειλιατω: VERB,pres,act,imp,3,sg
Parallels
- John 14:1 (verbal): Same discourse: both verses use the command "Let not your heart be troubled" (ταρασσεσθω η καρδια), linking Jesus' promise of peace to the prior appeal to trust in him.
- John 16:33 (thematic): Jesus again links his words to peace in the face of worldly trouble: "in me you may have peace... In the world you will have tribulation. But take heart (θαρσεῖτε)."
- Philippians 4:6-7 (thematic): Paul exhorts believers not to be anxious and promises the "peace of God" that guards hearts and minds—a New Testament parallel to Jesus' gift of his peace and call to avoid fear.
- Isaiah 26:3 (allusion): The OT background for divine tranquility: "You keep him in perfect peace whose mind is stayed on you," reflecting the theological basis for God's gift of peace which Jesus now gives.
- Colossians 3:15 (thematic): "Let the peace of Christ rule in your hearts" echoes John 14:27's notion of Christ-given peace governing believers' hearts and replacing worldly fear.
Alternative generated candidates
- Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.
- Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Do not let your hearts be troubled, and do not be afraid.
John.14.28 - Details
Original Text
Morphology
- ηκουσατε: VERB,aor,act,ind,2,pl
- οτι: CONJ
- εγω: PRON,nom,sg,1
- ειπον: VERB,aor,act,ind,1,sg
- υμιν·Υπαγω: VERB,pres,act,ind,1,sg
- και: CONJ
- ερχομαι: VERB,pres,mid/dep,ind,1,sg
- προς: PREP
- υμας: PRON,acc,pl,2
- ει: VERB,pres,act,ind,2,sg
- ηγαπατε: VERB,impf,act,ind,2,pl
- με: PRON,acc,sg,1
- εχαρητε: VERB,aor,act,ind,2,pl
- αν: PART
- οτι: CONJ
- πορευομαι: VERB,pres,mid,ind,1,sg
- προς: PREP
- τον: ART,acc,sg,m
- πατερα: NOUN,acc,sg,m
- οτι: CONJ
- ο: ART,nom,sg,m
- πατηρ: NOUN,nom,sg,m
- μειζων: ADJ,comp,nom,sg,m
- μου: PRON,gen,sg,1
- εστιν: VERB,pres,act,ind,3,sg
Parallels
- John 16:28 (verbal): Jesus again describes coming from the Father into the world and returning to the Father—language closely parallel to 'I go and come to you' and 'I go to the Father.'
- John 20:17 (thematic): After the resurrection Jesus tells Mary he is 'ascending to my Father,' echoing the motif of Jesus departing to the Father found in 14:28.
- John 10:30 (structural): 'I and the Father are one' presents a complementary/confessional statement about the Father–Son relationship that must be weighed against 14:28's language of the Father's greater status.
- Philippians 2:6-11 (thematic): Paul's account of the Son's voluntary self‑emptying and subsequent exaltation provides theological background for how Jesus can be both subordinate in mission ('the Father is greater') and yet fully divine.
- 1 Corinthians 15:24-28 (thematic): Paul's depiction of the Son ultimately being made subject to the Father after defeating all enemies parallels the theme of the Son's temporary subordination to the Father implied in 14:28.
Alternative generated candidates
- You heard me say to you, 'I am going away, and I will come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I go to the Father; for the Father is greater than I.
- You heard me say to you, 'I am going away, and I will come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I said, 'I am going to the Father,' for the Father is greater than I.
John.14.29 - Details
Original Text
Morphology
- και: CONJ
- νυν: ADV
- ειρηκα: VERB,perf,act,ind,1,sg
- υμιν: PRON,dat,pl,2
- πριν: ADV
- γενεσθαι: VERB,aor,mid,inf
- ινα: CONJ
- οταν: CONJ
- γενηται: VERB,fut,mid,ind,3,sg
- πιστευσητε: VERB,fut,act,ind,2,pl
Parallels
- John 13:19 (verbal): Near-verbatim parallel: Jesus says he tells them beforehand so that when it happens they may believe (explicitly links prior statement to later belief).
- John 16:4 (verbal): Jesus again explains he has told them things in advance so that when the time comes they may remember his words and believe or not stumble—same purpose in foretelling events.
- Matthew 24:25 (verbal): Jesus: “Behold, I have told you beforehand.” Similar wording and function—prophetic warning given in advance to prepare/confirm the disciples’ faith when fulfilled.
- John 2:22 (thematic): After Jesus’ resurrection the disciples remembered his words and believed—illustrates the theme that fulfillment of Jesus’ predictions leads to belief, as John 14:29 anticipates.
Alternative generated candidates
- And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.
- And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.
John.14.30 - Details
Original Text
Morphology
- ουκετι: ADV
- πολλα: ADJ,acc,pl,n
- λαλησω: VERB,fut,act,ind,1,sg
- μεθ᾽υμων: PREP+PRON,gen,pl,2
- ερχεται: VERB,pres,mid,ind,3,sg
- γαρ: PART
- ο: ART,nom,sg,m
- του: ART,gen,sg,n
- κοσμου: NOUN,gen,sg,m
- αρχων·και: NOUN,nom,sg,m
- εν: PREP
- εμοι: PRON,dat,sg,1
- ουκ: PART,neg
- εχει: VERB,pres,act,ind,3,sg
- ουδεν: PRON,acc,sg,n
Parallels
- John 12:31 (verbal): Uses the same designation 'ruler of this world' and links Jesus' imminent defeat/overthrow of that ruler with the present arrival of evil's activity during Jesus' passion.
- John 16:11 (verbal): Repeats language about 'the ruler of this world' being judged—continuing the Johannine theme that the cosmic adversary's power is being and will be decisively dealt with.
- Luke 22:53 (allusion): Jesus speaks of the coming 'hour' and the 'power of darkness' at his arrest; thematically parallels John 14:30's reference to the coming activity of the world's ruler at Jesus' arrest and trial.
- 1 John 5:19 (thematic): States that 'the whole world lies in the power of the evil one,' providing a Johannine contrast between the world's bondage to the evil one and Jesus' immunity ('he has nothing in me').
- Colossians 2:15 (structural): Paul describes Christ's triumph over 'rulers and authorities' (disarming them), echoing the New Testament theme that the powers of this age are judged and conquered in Christ—the theological backdrop for John 14:30's claim that the ruler has no hold on Jesus.
Alternative generated candidates
- I will no longer speak much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in me.
- I will no longer speak much with you, for the ruler of this world is coming; he has nothing in me.
John.14.31 - Details
Original Text
Morphology
- αλλ᾽ινα: CONJ
- γνω: VERB,aor,act,subj,3,sg
- ο: ART,nom,sg,m
- κοσμος: NOUN,nom,sg,m
- οτι: CONJ
- αγαπω: VERB,pres,act,ind,1,sg
- τον: ART,acc,sg,m
- πατερα: NOUN,acc,sg,m
- και: CONJ
- καθως: CONJ
- ενετειλατο: VERB,aor,mid,ind,3,sg
- μοι: PRON,dat,sg,1
- ο: ART,nom,sg,m
- πατηρ: NOUN,nom,sg,m
- ουτως: ADV
- ποιω: VERB,pres,act,ind,1,sg
- Εγειρεσθε: VERB,pres,mid,imp,2,pl
- αγωμεν: VERB,pres,act,subj,1,pl
- εντευθεν: ADV
Parallels
- John 5:30 (verbal): Jesus insists he does not act on his own but only does the Father's will—closely parallels 'as the Father commanded me, so I do.'
- John 8:29 (thematic): Jesus declares he always does what pleases the Father, reflecting the love‑driven obedience expressed in John 14:31.
- John 10:17-18 (thematic): Speaks of Jesus' love for the Father and his willing submission to the Father's purpose (including laying down his life), echoing the motive and obedience in 14:31.
- John 17:4 (allusion): Jesus prays that he has accomplished the work the Father gave him to do—an explicit statement of carrying out the Father's command, as in 14:31.
- Philippians 2:8 (thematic): Paul portrays Christ's obedience unto death, paralleling the New Testament theme of Jesus' loving obedience to the Father's will found in John 14:31.
Alternative generated candidates
- But that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father has commanded me. Rise, let us go hence.
- But so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father has commanded me. Rise, let us go from here.
If you love me, keep my commandments. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will be with you forever.
Even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him; you know him, for he remains with you and will be in you.
I will not leave you as orphans; I will come to you.
A little while and the world will no longer see me, but you will see me. Because I live, you also will live.
On that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
Whoever has my commandments and keeps them is the one who loves me; and whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.
Judas (not Judas Iscariot) said to him, 'Lord, how is it that you will reveal yourself to us, and not to the world?'
Jesus answered him, 'If anyone loves me he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.'
Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father's who sent me.
These things I have spoken to you while I am with you. But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you.
Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your heart be troubled, and do not be afraid.
You heard me say to you, 'I am going away, and I will come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father; for the Father is greater than I. And now I have told you before it comes to pass, so that when it does come to pass you may believe.
I will no longer speak much with you, for the ruler of this world is coming. He has nothing in me. But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, so I do. Rise, let us go from here.