Psalms 13–6
Psalm 13:1-6
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalm
Proverbs
Ecclesiastes
Song
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
Jude
Revelation
Psa.13.1 - Details
Original Text
Morphology
- למנצח: PREP+NOUN,m,sg,abs
- מזמור: NOUN,m,sg,abs
- לדוד: PREP+NOUN,prop,m,sg,abs
Parallels
- Psalm 3:1 (structural): Like Ps 13:1, the superscription identifies the psalm as directed to the musical director and attributes it to David (both function as liturgical/authorial headings).
- Psalm 22:1 (thematic): Both begin with superscriptions that direct the text to the worship leader and are Davidic laments, linking form and attributed authorship (Heb. לְמַנְצֵחַ / מִזְמוֹר לְדָוִד).
- Psalm 23:1 (structural): Another well‑known psalm bearing the heading 'A Psalm of David' (מזמור לדוד), showing the same authorial attribution found in Ps 13:1 and its role in framing the psalm for communal use.
- Psalm 51:1 (structural): Carries the Davidic superscription (מזמור לדוד) and functions similarly as an author‑attributed, liturgically directed composition, paralleling the brief heading of Ps 13:1.
Alternative generated candidates
- To the choirmaster. A psalm of David.
- To the choirmaster. A psalm of David.
Psa.13.2 - Details
Original Text
Morphology
- עד: PREP
- אנה: ADV,interrog
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- תשכחני: VERB,qal,impf,2,m,sg
- נצח: NOUN,m,sg,abs
- עד: PREP
- אנה: ADV,interrog
- תסתיר: VERB,hiph,impf,2,m,sg
- את: PRT,acc
- פניך: NOUN,f,pl,abs+PRON,2,m,sg
- ממני: PREP,suff,1,m,sg
Parallels
- Psalm 10:1 (verbal): Closely parallels the language of complaint—asks why the LORD stands afar off and hides his face in times of trouble, echoing the motif of God hiding his face.
- Psalm 102:2 (verbal): Directly pleads that God not hide his face in a day of distress, using the same imagery of a hidden face and request for God's presence.
- Lamentations 5:20 (verbal): Uses nearly identical vocabulary—asks why God has forgotten the people forever—mirrors the Psalmist's 'forget me forever' complaint.
- Psalm 22:1 (thematic): Expresses the same experience of divine abandonment ('My God, my God, why have you forsaken me?'), a central theme of the Psalmist's lament.
- Isaiah 49:14 (allusion): Zion's declaration that the LORD has forsaken and forgotten her echoes the Psalmist's sense of being forgotten, suggesting a common prophetic/poetic theme of divine absence.
Alternative generated candidates
- How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
- How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
Psa.13.3 - Details
Original Text
Morphology
- עד: PREP
- אנה: ADV,interrog
- אשית: VERB,qal,impf,1,sg
- עצות: NOUN,f,pl,abs
- בנפשי: PREP+NOUN,f,sg,abs,poss:1,sg
- יגון: NOUN,m,sg,abs
- בלבבי: PREP+NOUN,m,sg,abs+PRON,1,m,sg
- יומם: ADV
- עד: PREP
- אנה: ADV,interrog
- ירום: VERB,niphal,impf,3,m,sg
- איבי: NOUN,m,sg,abs,poss=1s
- עלי: PREP+PRON,1,sg
Parallels
- Psalm 13:1 (structural): Immediate context: the same lament begins with repeated 'How long…?' complaints to God about being forgotten/hidden, of which v.3 continues the theme of prolonged distress.
- Psalm 6:3 (verbal): Uses the same 'How long…?' refrain together with the speaker's anguished, troubled soul—both are personal cries of prolonged affliction.
- Habakkuk 1:2 (thematic): Another prophet's 'How long, O LORD…?' lament over ongoing injustice and unanswered complaint; shares the motif of enduring suffering while enemies prevail.
- Lamentations 5:20 (thematic): A communal 'How long?' lament—'Why have you forgotten us so long?'—parallel concern about prolonged abandonment and the enemy's advantage.
- Psalm 42:11 (thematic): Interior dialogue with the soul—'Why are you cast down…?'—echoes the inward sorrow and self-questioning found in Psalm 13:3, though Psalm 42 moves toward hope in God.
Alternative generated candidates
- How long shall I meditate counsels in my soul, have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
- How long shall I put counsel in my soul—grief in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
Psa.13.4 - Details
Original Text
Morphology
- הביטה: VERB,qal,imp,2,ms
- ענני: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהי: NOUN,m,sg,cons
- האירה: VERB,hiph,imp,2,ms
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- פן: CONJ
- אישן: VERB,qal,impf,1,sg
- המות: NOUN,m,sg,def
Parallels
- Psalm 119:18 (verbal): Both petitions ask God to 'open' or 'give light to' the eyes so the speaker may perceive divine truth—'open my eyes' parallels 'give light to my eyes.'
- Job 33:30 (thematic): Speaks of bringing a soul back 'from the pit' and causing it to be 'enlightened with the light of life,' echoing the plea to be kept from death and given sustaining light.
- Isaiah 38:10-11 (allusion): Hezekiah's language about going to the gates of Sheol and not seeing the Lord in the land of the living parallels the fear 'lest I sleep the sleep of death' and the prayer for life and divine presence.
- Psalm 6:4-5 (thematic): An urgent plea for the LORD's intervention to preserve life and not be given over to death; thematically similar desperation and request for divine deliverance from death.
Alternative generated candidates
- Consider me—answer, O LORD my God! Give light to my eyes, lest I sleep the sleep of death.
- Look upon me and answer me, O LORD my God; enlighten my eyes, lest I sleep the sleep of death.
Psa.13.5 - Details
Original Text
Morphology
- פן: CONJ
- יאמר: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- איבי: NOUN,m,sg,abs,poss=1s
- יכלתיו: VERB,qal,perf,1,sg,3ms
- צרי: NOUN,m,sg,abs
- יגילו: VERB,qal,impf,3,mp
- כי: CONJ
- אמוט: VERB,qal,impf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 31:7 (verbal): Both language and theme: 'I will be glad and rejoice in thy mercy' closely parallels trusting in God's steadfast love and rejoicing in his salvation (Ps 13:5).
- Psalm 30:11-12 (thematic): Both move from distress to deliverance and joy—God's rescue turns mourning into rejoicing and praise, as in Ps 13's shift to rejoicing in salvation.
- Psalm 40:1-3 (thematic): Trust in God results in deliverance and a 'new song' of praise—'he put a new song in my mouth' parallels Ps 13's confidence and rejoicing in God's salvation.
- Isaiah 12:2-3 (thematic): Declares 'Behold, God is my salvation; I will trust and not be afraid' and speaks of drawing water with joy—echoing Ps 13:5's trust in God and rejoicing over salvation.
Alternative generated candidates
- Lest my enemy say, “I have prevailed over him,” and my foes rejoice because I am fallen.
- Lest my enemy say, “I have prevailed against him,” and my foes rejoice because I die.
Psa.13.6 - Details
Original Text
Morphology
- ואני: PRON,1,sg
- בחסדך: PREP+NOUN,m,sg,abs,2ms
- בטחתי: VERB,qal,perf,1,sg
- יגל: VERB,qal,impf,3,m,sg
- לבי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- בישועתך: PREP+NOUN,f,sg,suff2
- אשירה: VERB,qal,impf,1,NA,sg
- ליהוה: PREP+NOUN,m,sg,def
- כי: CONJ
- גמל: NOUN,m,sg,abs
- עלי: PREP+PRON,1,sg
Parallels
- Psalm 31:7 (verbal): Both verses use language of rejoicing/trusting in God’s steadfast love and salvation—’I will be glad and rejoice in your love/your salvation.’
- Psalm 35:9 (verbal): Explicitly parallels the motif of the heart/soul rejoicing in the LORD and exulting in his salvation (joy in deliverance).
- Isaiah 12:2-3 (thematic): Shares the theme of trusting God as Savior and responding with praise/singing because of salvation (‘Behold, God is my salvation…with joy you will draw water from the wells of salvation’).
- Psalm 52:8 (verbal): Echoes the phrase of confidence in God’s steadfast love (‘I trust in the steadfast love of God’), linking trust in God’s loyal kindness to a posture of security/fruitfulness.
- Psalm 30:11-12 (structural): Similar movement from distress to thanksgiving and singing—mourning turned to joy and perpetual praise because God dealt bountifully with the psalmist.
Alternative generated candidates
- But I have trusted in your steadfast love; my heart will rejoice in your salvation. I will sing to the LORD, for he has dealt bountifully with me.
- But I have trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation. I will sing to the LORD, for he has dealt bountifully with me.
To the choirmaster. A psalm of David.
How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
How long shall I ponder counsels in my soul, have sorrow in my heart day after day? How long will my enemy be exalted over me?
Look upon me and answer, O LORD my God; give light to my eyes, lest I sleep the sleep of death.
Lest my enemy say, “I have prevailed against him,” and my foes rejoice because I am perishing. But I have trusted in your steadfast love; my heart will rejoice in your salvation. I will sing to the LORD, for he has dealt bountifully with me.