Boaz Redeems Ruth at the City Gate
Ruth 4:1-12
Rut.4.1 - Details
Original Text
Morphology
- ובעז: NOUN,m,sg,abs
- עלה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- השער: NOUN,m,sg,def
- וישב: VERB,qal,perf,3,m,sg
- שם: ADV
- והנה: ADV
- הגאל: NOUN,m,sg,def
- עבר: NOUN,m,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- דבר: NOUN,m,sg,abs
- בעז: NOUN,prop,m,sg
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- סורה: VERB,qal,impv,2,m,sg
- שבה: VERB,qal,impv,2,m,sg
- פה: ADV
- פלני: ADJ,m,sg
- אלמני: PRON,ind
- ויסר: VERB,qal,impf,3,m,sg
- וישב: VERB,qal,perf,3,m,sg
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- And Boaz went up to the gate and sat there; and behold, the redeemer of whom Boaz had spoken passed by. Boaz said, "Turn aside, sit here, my friend." So he turned aside and sat.
- And Boaz went up to the gate and sat there. Behold, the kinsman—of whom Boaz had spoken—passed by; and Boaz said, "Turn aside, sit here, my friend." So he turned aside and sat.
Rut.4.2 - Details
Original Text
Morphology
- ויקח: VERB,qal,impf,3,m,sg
- עשרה: NUM,card,m,pl
- אנשים: NOUN,m,pl,abs
- מזקני: PREP+NOUN,m,pl,cs
- העיר: NOUN,f,sg,def
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- שבו: VERB,qal,impv,2,m,pl
- פה: ADV
- וישבו: VERB,qal,impf,3,m,pl
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- Then Boaz took ten men of the elders of the city and said, "Sit here." So they sat down.
- And he took ten men of the elders of the city and said, "Sit here," and they sat.
Rut.4.3 - Details
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לגאל: PREP+VERB,qal,inf
- חלקת: NOUN,f,sg,cons
- השדה: NOUN,m,sg,def
- אשר: PRON,rel
- לאחינו: PREP+NOUN,m,sg,abs+PRON,1,pl
- לאלימלך: PREP+NOUN,m,sg,proper
- מכרה: VERB,qal,imperfect,2,m,sg
- נעמי: NOUN,f,sg,abs
- השבה: NOUN,f,sg,def
- משדה: PREP+NOUN,m,sg,abs
- מואב: NOUN,m,sg,prop
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- And he said to the redeemer, "Naomi, who has returned from the field of Moab, has sold a parcel of the field that belonged to our brother Elimelech.
- Then he said to the kinsman, "Naomi, who has returned from the field of Moab, has sold the parcel of the field that belonged to our brother Elimelech.
Rut.4.4 - Details
Original Text
Morphology
- ואני: PRON,1,sg
- אמרתי: VERB,qal,perf,1,com,sg
- אגלה: VERB,qal,impf,1,m,sg
- אזנך: NOUN,f,sg,abs,2,m,sg
- לאמר: INF,qal,infc
- קנה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- נגד: PREP
- הישבים: PART,qal,ptc,3,m,pl,def
- ונגד: CONJ+PREP
- זקני: NOUN,m,pl,cons
- עמי: NOUN,m,sg,abs+1s
- אם: CONJ
- תגאל: VERB,qal,impf,2,m,sg
- גאל: NOUN,m,sg,abs
- ואם: CONJ
- לא: PART_NEG
- יגאל: VERB,qal,impf,3,m,sg
- הגידה: VERB,piel,imp,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ואדעה: VERB,qal,impf,1,m,sg
- כי: CONJ
- אין: PART,neg
- זולתך: NOUN,f,sg,abs+2ms
- לגאול: INF,qal,inf
- ואנכי: PRON,1,sg
- אחריך: NOUN,m,sg,abs,2,m
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אנכי: PRON,1,sg
- אגאל: VERB,qal,impf,1,m,sg
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- And I thought to make known to you, saying, 'Buy it for yourself before those who sit in the gate and before the elders of my people. If you will redeem, redeem; and if you will not redeem, tell me, that I may know; for there is no one besides you to redeem, and I am after you.'" And he said, "I will redeem."
- And I thought to make you know, saying, 'Buy it before those who sit here and before the elders of my people; if you will redeem it, redeem it; but if you will not redeem it, tell me, that I may know; for there is no one but you to redeem it, and I am after you.'" And he said, "I will redeem."
Rut.4.5 - Details
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- בעז: NOUN,prop,m,sg
- ביום: PREP
- קנותך: NOUN,f,sg,abs
- השדה: NOUN,m,sg,def
- מיד: PREP
- נעמי: NOUN,f,sg,abs
- ומאת: NUM,m,sg,abs
- רות: NOUN,f,sg,abs
- המואביה: ADJ,f,sg,def
- אשת: NOUN,f,sg,cns
- המת: NOUN,m,sg,def
- קניתה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- להקים: VERB,qal,inf
- שם: ADV
- המת: NOUN,m,sg,def
- על: PREP
- נחלתו: NOUN,f,sg,abs,suff:3,m
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- Then Boaz said, "On the day you buy the field from Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the deceased upon his inheritance."
- Then Boaz said, "On the day you buy the field from Naomi, you also acquire Ruth the Moabitess, the wife of the deceased, to raise up the name of the deceased on his inheritance."
Rut.4.6 - Details
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הגאל: NOUN,m,sg,def
- לא: PART_NEG
- אוכל: VERB,qal,part,1,m,sg
- לגאל: VERB,qal,inf,-,-,-
- לי: PREP+PRON,1,sg
- פן: CONJ
- אשחית: VERB,qal,imperfect,1,m,sg
- את: PRT,acc
- נחלתי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- גאל: NOUN,m,sg,abs
- לך: PRON,2,m,sg
- אתה: PRON,2,m,sg
- את: PRT,acc
- גאלתי: NOUN,m,sg,abs+1cs
- כי: CONJ
- לא: PART_NEG
- אוכל: VERB,qal,part,1,m,sg
- לגאל: VERB,qal,inf,-,-,-
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- And the redeemer said, "I cannot redeem it for myself, lest I mar my own inheritance; you redeem it for yourself—redeem my right; for I cannot redeem."
- And the kinsman said, "I cannot redeem it for myself, lest I mar my own inheritance; redeem for yourself—you go ahead; I cannot redeem."
Rut.4.7 - Details
Original Text
Morphology
- וזאת: CONJ+DEM,f,sg
- לפנים: PREP
- בישראל: NOUN,m,sg,abs
- על: PREP
- הגאולה: NOUN,f,sg,def
- ועל: CONJ+PREP
- התמורה: NOUN,f,sg,def
- לקים: PREP+INF,piel
- כל: DET
- דבר: NOUN,m,sg,abs
- שלף: VERB,qal,impv,2,m,sg
- איש: NOUN,m,sg,abs
- נעלו: NOUN,f,sg,abs+3ms
- ונתן: VERB,qal,impf,3,m,sg
- לרעהו: PREP+NOUN,m,sg,poss3ms
- וזאת: CONJ+DEM,f,sg
- התעודה: NOUN,f,sg,def
- בישראל: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- And this was the custom in Israel concerning the redemption and the exchange to confirm any affair: one drew off his sandal and gave it to his neighbor; and this was the manner of attestation in Israel.
- Now this was the custom in Israel concerning the redemption and the exchange: to confirm any matter, one drew off his shoe and gave it to his neighbor; and that was the testimony in Israel.
Rut.4.8 - Details
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הגאל: NOUN,m,sg,def
- לבעז: PREP+NOUN,m,sg,prop
- קנה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לך: PRON,2,m,sg
- וישלף: VERB,qal,perf,3,m,sg
- נעלו: NOUN,f,sg,abs+3ms
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- So the redeemer said to Boaz, "Buy it for yourself." And he drew off his sandal.
- So the kinsman said to Boaz, "Buy it for yourself." And he drew off his shoe and gave it to him.
Rut.4.9 - Details
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- בעז: NOUN,prop,m,sg
- לזקנים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- וכל: CONJ+PRON,indef
- העם: NOUN,m,sg,def
- עדים: NOUN,m,pl,abs
- אתם: PRON,2,m,pl
- היום: NOUN,m,sg,def
- כי: CONJ
- קניתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- את: PRT,acc
- כל: DET
- אשר: PRON,rel
- לאלימלך: PREP+NOUN,prop,m,sg,abs
- ואת: CONJ
- כל: DET
- אשר: PRON,rel
- לכליון: PREP+NOUN,prop,m,sg,abs
- ומחלון: CONJ+NOUN,prop,m,sg,abs
- מיד: PREP
- נעמי: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- Then Boaz said to the elders and to all the people, "You are witnesses today that I have bought from Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
- And Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I have bought from Naomi all that belonged to Elimelech, and all that belonged to Chilion and Mahlon."
Rut.4.10 - Details
Original Text
Morphology
- וגם: CONJ
- את: PRT,acc
- רות: NOUN,f,sg,abs
- המאביה: NOUN,f,sg,def
- אשת: NOUN,f,sg,cns
- מחלון: NOUN,prop,m,sg,abs
- קניתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- לאשה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- להקים: VERB,qal,inf
- שם: ADV
- המת: NOUN,m,sg,def
- על: PREP
- נחלתו: NOUN,f,sg,abs,suff:3,m
- ולא: CONJ
- יכרת: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- שם: ADV
- המת: NOUN,m,sg,def
- מעם: PREP
- אחיו: NOUN,3,m,sg,abs
- ומשער: CONJ+NOUN,m,sg,cstr
- מקומו: NOUN,m,sg,abs,poss:3,m
- עדים: NOUN,m,pl,abs
- אתם: PRON,2,m,pl
- היום: NOUN,m,sg,def
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- Moreover, Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, I have acquired to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance—so that the name of the dead shall not be cut off from among his brothers and from the gate of his place. You are witnesses today."
- Moreover, Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, I have acquired to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, so that the name of the dead shall not be cut off from among his brothers and from the gate of his place; you are witnesses today.
Rut.4.11 - Details
Original Text
Morphology
- ויאמרו: VERB,qal,wayyiqtol,3,pl
- כל: DET
- העם: NOUN,m,sg,def
- אשר: PRON,rel
- בשער: PREP+NOUN,m,sg,abs
- והזקנים: CONJ+NOUN,m,pl,def
- עדים: NOUN,m,pl,abs
- יתן: VERB,qal,imperf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- את: PRT,acc
- האשה: NOUN,f,sg,def
- הבאה: NOUN,f,sg,def
- אל: NEG
- ביתך: NOUN,m,sg,abs+2ms
- כרחל: PREP+NOUN,f,sg,prop
- וכלאה: CONJ+PREP+NOUN,f,sg,prop
- אשר: PRON,rel
- בנו: NOUN,m,sg,abs+3ms
- שתיהם: PRON,dual,f
- את: PRT,acc
- בית: NOUN,m,sg,abs
- ישראל: NOUN,m,sg,abs
- ועשה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- חיל: NOUN,m,sg,abs
- באפרתה: PREP+NOUN,f,sg,prop
- וקרא: CONJ+VERB,qal,perf,3,m,sg
- שם: ADV
- בבית: PREP+NOUN,m,sg,def
- לחם: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- And all the people who were at the gate and the elders said, "May the LORD make the woman who is coming into your house like Rachel and like Leah, who together built the house of Israel; and may you do valiantly in Ephrathah and be renowned in Bethlehem.
- Then all the people who were at the gate and the elders said, "May the LORD make the woman who is coming into your house like Rachel and like Leah, who together built the house of Israel; and may you achieve renown in Ephrathah and be called in Bethlehem.
Rut.4.12 - Details
Original Text
Morphology
- ויהי: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- ביתך: NOUN,m,sg,abs+2ms
- כבית: PREP+NOUN,m,sg,abs
- פרץ: NOUN,m,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- ילדה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- תמר: NOUN,prop,f,sg,abs
- ליהודה: PREP+PN,masc,sg
- מן: PREP
- הזרע: NOUN,m,sg,def
- אשר: PRON,rel
- יתן: VERB,qal,imperf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- לך: PRON,2,m,sg
- מן: PREP
- הנערה: NOUN,f,sg,def
- הזאת: DEM,f,sg,def
Parallels
- No parallels.
Alternative generated candidates
- May your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah—through the offspring that the LORD will give you from this young woman."
- May your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, from the offspring that the LORD will give you from this young woman."
And Boaz went up to the gate and sat there. And behold, the kinsman—of whom Boaz had spoken—passed by. He said, “Turn aside, sit here, friend,” and he turned aside and sat.
Boaz took ten men of the elders of the city and said, “Sit here.” And they sat down. And he said to the kinsman, “The parcel of the field that belonged to our brother Elimelech has been sold by Naomi, who has returned from the field of Moab. And I thought to make it known to you, saying, ‘Buy it before those who sit here and before the elders of my people. If you will redeem, redeem; but if you will not redeem, tell me, that I may know—for there is no one to redeem besides you, and I am next after you.’” And he said, “I will redeem.”
Then Boaz said, “On the day you acquire the field from Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the wife of the deceased, to raise up the name of the dead upon his inheritance.” But the kinsman said, “I cannot redeem it for myself, lest I mar my own inheritance. Redeem for yourself my right; for I cannot redeem.” And this was the custom in Israel concerning redemption and exchange: to confirm a transaction, the one took off his sandal and gave it to his neighbor; this was the testimony in Israel. So the kinsman said to Boaz, “Buy it for yourself.” And he took off his sandal. And Boaz said to the elders and to all the people, “You are witnesses today that I have bought all that belonged to Elimelech and all that belonged to Kilion and Mahlon from Naomi. And also Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, I have purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance—that the name of the dead shall not be cut off from among his relatives nor from the gate of his place. You are witnesses today.”
Then all the people who were at the gate and the elders said, “May the LORD make the woman who comes into your house like Rachel and like Leah, who together built the house of Israel. May you act mightily in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
May your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah—from the seed that the LORD will give you by this young woman.”