Renewal in Moab
Deuteronomy 29:1-29
Deu.29.1 - Details
Original Text
Morphology
- ויקרא: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- משה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אל: NEG
- כל: DET
- ישראל: NOUN,m,sg,abs
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אלהם: PREP+PRON,3,m,pl
- אתם: PRON,2,m,pl
- ראיתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- את: PRT,acc
- כל: DET
- אשר: PRON,rel
- עשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- לעיניכם: PREP+NOUN,f,pl,abs,2mp
- בארץ: PREP+NOUN,f,sg,def
- מצרים: NOUN,f,pl,abs
- לפרעה: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ולכל: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
- עבדיו: NOUN,m,pl,abs+3ms
- ולכל: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
- ארצו: NOUN,f,sg,abs+3,ms
Parallels
- Exodus 14:31 (verbal): Narrative parallel—Israel 'saw the great work which the LORD did upon the Egyptians,' closely echoing the language of witnessing God's deeds in Egypt.
- Deuteronomy 6:21–22 (thematic): Same didactic motive—commands to recount to the next generation what the LORD did in Egypt, framing communal memory and instruction.
- Joshua 24:17–18 (structural): Joshua's covenant renewal address to all Israel recalls God's deliverance from Egypt and urges covenant obedience—parallel in setting and purpose to Moses' assembled summons.
- Deuteronomy 5:6 (verbal): Decalogue preface—'I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt'—the same foundational motif of divine deliverance invoked as basis for covenant obligation.
- 1 Corinthians 10:1–2 (allusion): New Testament appeal to the Exodus as a shared formative event ('our fathers were under the cloud... and passed through the sea'), using Israel's remembered experience for moral instruction—echoes Moses' call to remember God's acts.
Alternative generated candidates
- And Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and to all his land."
- Moses called to all Israel and said to them, "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt—to Pharaoh, to all his servants, and to all his land."
Deu.29.2 - Details
Original Text
Morphology
- המסות: NOUN,f,pl,def
- הגדלת: NOUN,f,pl,def
- אשר: PRON,rel
- ראו: VERB,qal,impv,2,pl
- עיניך: NOUN,f,pl,abs+2ms
- האתת: NOUN,f,pl,def
- והמפתים: CONJ+NOUN,m,pl,def
- הגדלים: ADJ,m,pl,def
- ההם: PRON,dem,m,pl
Parallels
- Exodus 7:3-5 (verbal): Uses the same formula of God multiplying his 'signs and wonders' in Egypt—language echoed in Deut 29:2's reference to the great signs and wonders seen by the people.
- Deuteronomy 4:34 (verbal): A close verbal and thematic parallel recounting 'signs and wonders' that God performed for Israel in Egypt and the wilderness; both verses recall those great acts to the people.
- Numbers 14:22 (verbal): Speaks of the people having 'seen my signs and my miracles'—the same terminology and point (Israel's eyewitness experience of divine wonders) that Deut 29:2 invokes.
- Exodus 14:31 (thematic): Describes Israel's witnessing of the 'great work' the LORD did against Egypt; thematically parallels Deut 29:2's emphasis on the people's seeing of God's mighty acts.
Alternative generated candidates
- The great trials that your eyes have seen, the signs and the great wonders.
- The great signs which your eyes saw—the wonders and the mighty deeds.
Deu.29.3 - Details
Original Text
Morphology
- ולא: CONJ
- נתן: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- לכם: PREP,2,m,pl
- לב: NOUN,m,sg,abs
- לדעת: VERB,qal,inf,-,-,-
- ועינים: CONJ+NOUN,f,pl,abs
- לראות: VERB,qal,inf
- ואזנים: CONJ+NOUN,f,pl,abs
- לשמע: INF,qal,infc
- עד: PREP
- היום: NOUN,m,sg,def
- הזה: DEM,m,sg
Parallels
- Ezekiel 12:2 (verbal): Uses nearly identical language—'eyes to see but do not see, and ears to hear but do not hear'—expressing the people's inability or refusal to perceive God's message.
- Jeremiah 5:21 (verbal): Commands a stubborn people who have 'eyes but do not see, and ears but do not hear,' echoing Deut's motif of sensory perception denied or unresponsive to divine revelation.
- Isaiah 6:9–10 (allusion): God commissions a prophetic ministry that will cause people to 'keep listening but never understand; keep looking but never perceive,' thematically paralleling Deut.'s note that God did not give them hearts/eyes/ears to understand.
- Isaiah 29:10 (thematic): Speaks of the Lord pouring out a spirit of deep sleep and closing people's eyes and ears—another text that frames spiritual insensitivity as divinely caused or permitted.
- Matthew 13:14–15 (quotation): NT quotation of Isaiah 6 applied to Jesus' parables: 'they may indeed hear but never understand, and see but never perceive,' linking the Deut/Isaiah motif of obscured perception to later interpretation and fulfilment.
Alternative generated candidates
- Yet the LORD did not give you a heart to know, eyes to see, or ears to hear, until this day.
- Yet the LORD did not set his heart to give you wisdom, eyes to see, or ears to hear, until this day.
Deu.29.4 - Details
Original Text
Morphology
- ואולך: CONJ+VERB,qal,perf,3,m,sg
- אתכם: PRT+PRON,2,m,pl
- ארבעים: NUM,m,pl
- שנה: NOUN,f,sg,abs
- במדבר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לא: PART_NEG
- בלו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- שלמתיכם: NOUN,f,pl,abs+2mp
- מעליכם: PREP+PRON,2,pl
- ונעלך: CONJ+NOUN,f,sg,abs+2ms
- לא: PART_NEG
- בלתה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- מעל: PREP
- רגלך: NOUN,f,sg,abs+SUFF,2,m,sg
Parallels
- Deuteronomy 8:4 (verbal): Nearly identical wording about forty years in the wilderness and the fact that Israel’s garments did not wear out and their feet did not swell — a repeated formulation within Deuteronomy.
- Exodus 16:35 (thematic): States that the Israelites ate manna for forty years until they reached a settled land; thematically linked as part of the same forty‑year wilderness provision narrative.
- Nehemiah 9:21 (verbal): Recalls the same tradition in Israel’s confession of sins: God sustained them forty years in the wilderness so their clothes did not wear out and their feet did not swell.
- Numbers 14:33 (thematic): Refers to the forty years of wandering in the wilderness as the generation’s punishment; connects to the same forty‑year timeframe emphasized in Deuteronomy 29:4.
Alternative generated candidates
- I led you forty years in the wilderness; your garments were not worn out on you, and your sandals did not wear out from your feet.
- And I led you forty years in the wilderness; your garments did not wear out on you, nor did your sandals wear out from your feet.
Deu.29.5 - Details
Original Text
Morphology
- לחם: NOUN,m,sg,abs
- לא: PART_NEG
- אכלתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- ויין: NOUN,m,sg,abs
- ושכר: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- לא: PART_NEG
- שתיתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- למען: PREP
- תדעו: VERB,qal,impf,2,m,pl
- כי: CONJ
- אני: PRON,1,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיכם: NOUN,m,pl,abs+PRON,2,m,pl
Parallels
- Exodus 16:4 (thematic): God provides 'bread from heaven' and tests Israel in the wilderness—bread provision as a means to teach/try the people, paralleling Deut 29:5's link between lack of ordinary food/drink and knowing Yahweh.
- Deuteronomy 8:3-4 (verbal): Moses elsewhere explains that God humbled Israel and fed them manna so they would depend on God's word—closely related language and purpose (to learn/know the LORD) to Deut 29:5.
- Joshua 5:12 (structural): Records the end of manna once Israel ate the produce of Canaan, echoing Deut 29:5's contrast between wilderness subsistence and the later availability of bread, wine, and strong drink in the land.
- Psalm 78:23-25 (thematic): The psalm recounts God giving 'bread of heaven' (manna) in the wilderness; it thematically parallels Deut 29:5's focus on God‑provided sustenance and Israel's dependence on Yahweh.
- Nehemiah 9:15 (allusion): In a communal confession Nehemiah recalls God giving manna and water in the desert—an allusive retelling of the wilderness provisioning that underlies Deut 29:5's claim about food/drink and knowing God.
Alternative generated candidates
- You ate no bread, and you drank no wine or strong drink, that you might know that I am the LORD your God.
- You ate no bread, you drank no wine or strong drink, that you might know that I am the LORD your God.
Deu.29.6 - Details
Original Text
Morphology
- ותבאו: VERB,qal,impf,2,m,pl
- אל: NEG
- המקום: NOUN,m,sg,def
- הזה: DEM,m,sg
- ויצא: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- סיחן: NOUN,m,sg,abs
- מלך: NOUN,m,sg,cons
- חשבון: NOUN,m,sg,abs
- ועוג: NOUN,m,sg,abs
- מלך: NOUN,m,sg,cons
- הבשן: NOUN,m,sg,abs
- לקראתנו: PREP+NOUN,fs,sg,abs+PRON,1,pl
- למלחמה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- ונכם: PRON,2,m,pl
Parallels
- Numbers 21:21-35 (verbal): Narrates the same campaign against Sihon and Og in detail—the Israelis' request to pass, Sihon's refusal, and Israel’s defeats of these kings (direct narrative parallel).
- Deuteronomy 2:24-37 (verbal): Earlier Deuteronomic account of the conquest of Sihon and his land, recounting Israel’s victory and seizure of Amorite territory (close verbal and thematic repetition within Deuteronomy).
- Deuteronomy 3:1-11 (verbal): Immediate Deuteronomic parallel focusing on the defeat of Og king of Bashan, his cities, and the extent of the conquered territory (complements 29:6’s mention of Og).
- Joshua 12:2-4 (structural): Joshua’s summary list of kings defeated by Israel on the east of the Jordan includes Sihon and Og—formalizes the same historical tradition in a conquest catalog.
- Psalm 135:10 (thematic): Psalms celebrates Yahweh’s overthrow of great kings on Israel’s behalf; thematically echoes the motif of God granting victory over hostile monarchs like Sihon and Og.
Alternative generated candidates
- And you came to this place, and Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us to fight; and we put them to the sword and took their land.
- You came near to this place, and Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us to battle; and we fought with them.
Deu.29.7 - Details
Original Text
Morphology
- ונקח: VERB,qal,perf,1,c,pl
- את: PRT,acc
- ארצם: NOUN,f,sg,abs+PRON,3,m,pl
- ונתנה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לנחלה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- לראובני: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ולגדי: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
- ולחצי: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,cons
- שבט: NOUN,m,sg,abs
- המנשי: NOUN,m,sg,def
Parallels
- Numbers 32:1–5 (structural): Initial request of the tribes of Reuben and Gad (and the half‑tribe of Manasseh) to settle east of the Jordan and Moses’ provisional consent — the background for granting them the land.
- Numbers 32:34–42 (verbal): Narrative of how the tribes took possession and built towns and cities in the lands east of the Jordan, directly paralleling the statement that their land was taken and given to them.
- Deuteronomy 3:12–17 (verbal): Moses’ earlier summary that the land of Og (and territories of Sihon) was given as an inheritance to Reuben, Gad, and the half‑tribe of Manasseh — a near‑verbatim parallel in Moses’ review of allocations.
- Joshua 13:24–28 (thematic): Joshua’s allotment list describing the regions assigned east of the Jordan to Reuben, Gad, and the half‑tribe of Manasseh, repeating the territorial assignment found in Deuteronomy.
- 1 Chronicles 5:1–10 (allusion): Genealogical and territorial summary noting that Reuben, Gad, and the half‑tribe of Manasseh settled east of the Jordan and received land there, echoing the distribution mentioned in Deuteronomy 29:7.
Alternative generated candidates
- And we gave it for an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
- We took their land and gave it for a possession to Reuben, to Gad, and to the half-tribe of Manasseh.
Deu.29.8 - Details
Original Text
Morphology
- ושמרתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- את: PRT,acc
- דברי: NOUN,m,pl,abs+PRON,1,c,sg
- הברית: NOUN,f,sg,def
- הזאת: DEM,f,sg,def
- ועשיתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- אתם: PRON,2,m,pl
- למען: PREP
- תשכילו: VERB,qal,impf,2,m,pl
- את: PRT,acc
- כל: DET
- אשר: PRON,rel
- תעשון: VERB,qal,impf,2,m,pl
Parallels
- Deut.4:40 (verbal): Same exhortation to keep God's commands so that it may go well with you—close wording and covenantal cause-and-effect (keep the law → well-being).
- Deut.11:13-15 (thematic): Promises of tangible blessing (rain, fertility, wellbeing) contingent on attentive obedience to the covenant—theme of prosperity tied to keeping the covenant.
- Lev.26:3-5 (thematic): God promises agricultural and national blessings if Israel walks in His statutes—clear parallel of obedience to commandments producing prosperity.
- Josh.1:7-8 (verbal): Command to be strong and observe the Book of the Law so that you may prosper and have success—echoes the linkage of law-keeping and prosperity.
- Ps.1:1-3 (thematic): The righteous person delights in and meditates on the law and is like a tree that prospers—echoes the idea that fidelity to God's instruction results in flourishing in all one’s ways.
Alternative generated candidates
- Keep the words of this covenant and do them, that you may be wise in all that you do.
- You have kept the words of this covenant and done them, that you might act wisely in all that you undertake.
Deu.29.9 - Details
Original Text
Morphology
- אתם: PRON,2,m,pl
- נצבים: ADJ,masc,pl,abs
- היום: NOUN,m,sg,def
- כלכם: PRON,2,m,pl
- לפני: PREP
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיכם: NOUN,m,pl,abs+PRON,2,m,pl
- ראשיכם: NOUN,m,pl,def,poss:2,m,pl
- שבטיכם: NOUN,m,pl,suff
- זקניכם: NOUN,m,pl,def,poss:2,m,pl
- ושטריכם: CONJ+NOUN,m,pl,def,poss:2,m,pl
- כל: DET
- איש: NOUN,m,sg,abs
- ישראל: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Exodus 19:17 (verbal): The people are described as standing at the foot of Sinai before Yahweh—parallel verbal imagery of the whole assembly standing before God in a covenantal setting.
- Exodus 24:3,9–11 (allusion): A covenant ceremony in which Moses, Aaron and the elders of Israel stand before God on the mountain; echoes the presence of tribal leaders and elders at a national covenant event.
- Deuteronomy 5:1 (thematic): Moses summons ‘all Israel’ to hear God’s commandments—similar assembly language stressing the whole people gathered before God and their leaders.
- Deuteronomy 31:9–12 (structural): Moses writes and publicly reads the law to all Israel—men, women, children and the resident aliens—reproducing the corporate, intergenerational assembly before Yahweh implied in Deut 29:9.
- Joshua 24:1,14–25 (thematic): Joshua gathers all the tribes and elders for a covenant renewal before the LORD; like Deut 29:9 it emphasizes the united presence of Israel’s leaders and people in a national covenant act.
Alternative generated candidates
- You stand this day, all of you, before the LORD your God: your tribal heads, your elders, and your officers, every man of Israel.
- You stand today, all of you, before the LORD your God—your chiefs, your tribes, your elders, and your officers—all the men of Israel.
Deu.29.10 - Details
Original Text
Morphology
- טפכם: NOUN,m,pl,abs,poss,2,m,pl
- נשיכם: NOUN,f,pl,abs+2mp
- וגרך: CONJ+NOUN,m,sg,abs-2ms
- אשר: PRON,rel
- בקרב: PREP
- מחניך: NOUN,m,sg,abs+2ms
- מחטב: VERB,qal,ptc,3,m,sg
- עציך: NOUN,m,pl,abs+2ms
- עד: PREP
- שאב: VERB,qal,ptc,3,m,sg
- מימיך: NOUN,m,pl,abs+2ms
Parallels
- Deut.29.11-12 (structural): Immediate context/continuation: further enumerates the full range of persons present (elders, officers, judges, all Israel), reinforcing the verse’s inclusive covenantal audience.
- Deut.31.12 (verbal): Uses similar assembly language — 'men, women, children, and the sojourner/stranger within your gates' — instructing that everyone, including resident aliens, must hear the law.
- Exod.12.48-49 (thematic): Regulates inclusion of the 'stranger' in the Passover covenant (with circumcision), thematically paralleling the admission of non‑native members into communal religious obligations.
- Num.9.14 (thematic): Specifies that a stranger dwelling among Israel may keep the Passover, reflecting the same principle of allowing resident aliens to participate in covenant rites and communal obligations.
- Lev.19.34 (thematic): Commands that the stranger who sojourns among you be treated as a native and subject to the same law — echoing the verse’s concern with including aliens within the community’s legal and social scope.
Alternative generated candidates
- Your children, your wives, and the stranger who is in your camp, from the one who cuts your wood to the one who draws your water.
- Your little ones, your wives, and the stranger who is in your camp—from the woodcutter at the edge of your camp to the one who draws your water.
Deu.29.11 - Details
Original Text
Morphology
- לעברך: PREP+NOUN,m,sg,abs+PRON,2,ms
- בברית: PREP+NOUN,f,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- ובאלתו: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs+PRON,3,ms
- אשר: PRON,rel
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- כרת: VERB,qal,perf,3,m,sg
- עמך: NOUN,m,sg,suff-2m
- היום: NOUN,m,sg,def
Parallels
- Exodus 24:7-8 (structural): Narrative of Israel formally entering into the covenant at Sinai: Moses reads the Book of the Covenant, the people assent, and Moses ratifies the covenant with blood — a direct parallel in function to entering God’s covenant here.
- Joshua 24:25-27 (thematic): Joshua records and renews the covenant at Shechem, having the people serve the LORD and setting down a covenant 'this day,' echoing Deuteronomy’s call for the community to enter the covenant in the present.
- Nehemiah 9:38; 10:29 (verbal): Postexilic leaders and people 'made a covenant' and sealed it in writing, using covenantal language and formal ratification similar to Deut 29:11’s emphasis on entering and confirming the covenant.
- Jeremiah 31:31-34 (allusion): Prophetic promise of a 'new covenant' with Israel and Judah contrasts with the Mosaic covenant but presumes the covenantal framework (God making/renewing a covenant with the people) invoked in Deut 29:11.
- Hebrews 8:8-13 (quotation): The New Testament cites Jeremiah’s new-covenant promise to interpret Christ’s ministry; Hebrews’ discussion shows how early Christians read covenant language (oath, covenant) and links back to Israel’s covenantal traditions exemplified in Deut 29:11.
Alternative generated candidates
- That you may enter into the covenant of the LORD your God and into his oath, which the LORD your God makes with you this day,
- To enter into the covenant of the LORD your God and into his oath which the LORD your God is making with you this day.
Deu.29.12 - Details
Original Text
Morphology
- למען: PREP
- הקים: VERB,hiph,perf,3,m,sg
- אתך: PREP+PRON,2,m,sg
- היום: NOUN,m,sg,def
- לו: PRON,3,m,sg
- לעם: PREP
- והוא: CONJ+PRON,3,m,sg
- יהיה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- לך: PRON,2,m,sg
- לאלהים: PREP+NOUN,m,sg,abs
- כאשר: CONJ
- דבר: NOUN,m,sg,abs
- לך: PRON,2,m,sg
- וכאשר: CONJ
- נשבע: VERB,niphal,perf,3,m,sg
- לאבתיך: NOUN,m,pl,abs,2,m,sg
- לאברהם: PREP+NOUN,prop,m,sg,abs
- ליצחק: PREP+NOUN,m,sg,abs
- וליעקב: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Exodus 6:7 (verbal): Direct covenant formula—God declares he will take/establish Israel as his people and be their God, closely mirroring Deut 29:12 language.
- Leviticus 26:12 (verbal): Uses the same covenant motif and wording ('I will walk among you... I will be your God, and you shall be my people'), reinforcing the promise of God’s presence and covenant relationship.
- Jeremiah 31:33 (quotation): Later covenant promise repeats the formula 'I will be their God, and they shall be my people' in the context of a renewed/renewing covenant—echoes Deut’s covenantal promise.
- Hosea 2:23 (1:10 in some numberings) (allusion): Prophetic reversal/renewal language: God will call those who were 'not my people' 'my people,' and they will call him 'my God'—an applied echo of the Deuteronomic people–God formula.
- 1 Peter 2:9 (thematic): New Testament appropriation of Israelite covenant identity language—Christians are described as a 'chosen people/peculiar possession,' thematically drawing on the 'you shall be my people/I will be your God' tradition.
Alternative generated candidates
- to establish you today as his people; that he may be to you a God, as he spoke to you, and as he swore to your fathers— to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
- That he may establish you today as his people, and that he may be to you a God, as he spoke to you and as he swore to your fathers—Abraham, Isaac, and Jacob.
Deu.29.13 - Details
Original Text
Morphology
- ולא: CONJ
- אתכם: PRT+PRON,2,m,pl
- לבדכם: PREP+NOUN,m,pl,abs
- אנכי: PRON,1,sg
- כרת: VERB,qal,perf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- הברית: NOUN,f,sg,def
- הזאת: DEM,f,sg,def
- ואת: CONJ
- האלה: DEM,pl
- הזאת: DEM,f,sg,def
Parallels
- Deut.29.14 (verbal): Immediate continuation of the same context; explicitly states the covenant is made not only with those present but also with those who are not here today.
- Deut.5.3 (verbal): Uses similar language about with whom the covenant is made (’not with our fathers… but with us’), emphasizing that the covenant pertains to the current assembly/ generation rather than only to ancestors.
- Gen.17.7 (thematic): God’s covenant language extends the covenant to descendants (‘I will establish my covenant… with thee and thy seed’), paralleling the idea that the covenant is not limited to the immediate individuals.
- Num.15.15-16 (thematic): Declares that the same law/covenant applies to natives and sojourners alike, reflecting the inclusive scope implied by ‘not with you only’ — the covenant’s applicability beyond a single group.
- Josh.24.25-27 (structural): Accounts of covenant renewal and public ratification (witnesses, statutes, memorials) parallel Deuteronomy’s concern to bind not only the present generation but to establish the covenant publicly for future accountability.
Alternative generated candidates
- I do not make this covenant with you alone and this oath I do not take with you alone,
- I do not make this covenant and this oath with you alone,
Deu.29.14 - Details
Original Text
Morphology
- כי: CONJ
- את: PRT,acc
- אשר: PRON,rel
- ישנו: VERB,qal,pres,3,m,pl
- פה: ADV
- עמנו: PREP+PRON,1,pl
- עמד: VERB,qal,perf,3,m,sg
- היום: NOUN,m,sg,def
- לפני: PREP
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהינו: NOUN,m,pl,abs,poss:1,pl
- ואת: CONJ
- אשר: PRON,rel
- איננו: VERB,qal,impf,3,m,pl,neg
- פה: ADV
- עמנו: PREP+PRON,1,pl
- היום: NOUN,m,sg,def
Parallels
- Deut.4:9-10 (thematic): Moses warns Israel to remember what they witnessed at Horeb and to teach it to their children — same concern for present witnesses and transmission to those not yet present.
- Deut.31:12 (structural): Moses commands an assembly of 'men, women, children and the sojourner' to hear the law publicly so that the covenant will be known by present and future members of the community.
- Psalm 78:4-7 (thematic): An explicit call to recount God's deeds to the coming generation so they, who were not present, might trust and keep God's covenant — parallels the present/absent witness motif.
- Joshua 24:25-27 (structural): Joshua's covenant renewal is publicly enacted and recorded (stone as witness) so the agreement applies to all Israel and is preserved for those not present, echoing Deut.29:14's inclusive covenant scope.
- Nehemiah 8:2-3 (thematic): Ezra reads the law to a gathered people (including women and children) so that the community—present and those to come—may hear and understand the covenant stipulations.
Alternative generated candidates
- but with those who stand here with us this day before the LORD our God, and with those who are not here with us this day.
- but with those who stand here with us today before the LORD our God, and with those who are not here with us today.
Deu.29.15 - Details
Original Text
Morphology
- כי: CONJ
- אתם: PRON,2,m,pl
- ידעתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- את: PRT,acc
- אשר: PRON,rel
- ישבנו: VERB,qal,perf,1,_,pl
- בארץ: PREP+NOUN,f,sg,def
- מצרים: NOUN,f,pl,abs
- ואת: CONJ
- אשר: PRON,rel
- עברנו: VERB,qal,perf,1,pl
- בקרב: PREP
- הגוים: NOUN,m,pl,def
- אשר: PRON,rel
- עברתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
Parallels
- Deuteronomy 6:20-25 (thematic): Instruction to later generations to recount Israel's experience in Egypt and the exodus—connects to Deut 29:15's reference to knowing the sojourn in Egypt.
- Deuteronomy 26:5 (verbal): The confession formula 'A wandering Aramean was my father... he went down to Egypt' echoes the language of dwelling/sojourning in Egypt.
- Exodus 12:40-41 (verbal): Summarizes Israel's period of residence in Egypt and their departure—directly parallels the memory of dwelling in Egypt and passing through nations.
- Genesis 15:13 (allusion): God's prophecy that Abraham's descendants will be strangers in a foreign land for 400 years prefigures the Egyptian sojourn referenced in Deut 29:15.
- Psalm 105:23-27 (thematic): Psalmic retelling of Joseph sending Jacob to Egypt, Israel's increase there, and God's intervention in the exodus—thematically parallels the recollection of dwelling in Egypt and passing through other lands.
Alternative generated candidates
- For you have known what we lived through in the land of Egypt, and what we experienced on the way as we passed among the nations through which you passed.
- For you know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the nations through which you passed.
Deu.29.16 - Details
Original Text
Morphology
- ותראו: VERB,qal,imf,2,m,pl
- את: PRT,acc
- שקוציהם: NOUN,m,pl,cons+3mp
- ואת: CONJ
- גלליהם: NOUN,m,pl,cons+3mp
- עץ: NOUN,m,sg,abs
- ואבן: NOUN,f,sg,abs
- כסף: NOUN,m,sg,abs
- וזהב: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- עמהם: PREP+PRON,3,m,pl
Parallels
- Deut.7.25-26 (thematic): Warns Israel not to bring or covet detestable idols (including silver and gold objects) from the nations—closely parallels Deut 29:16’s listing of idols of wood, stone, silver and gold.
- Amos 5.26 (verbal): Uses the same root שִׁקּוּץ (sikkûṣ/’abomination’) in condemnation of Israel’s idolatrous objects and worship—direct verbal parallel to שִׁקֻּצֵיהֶם in Deut 29:16.
- Isaiah 44.9-20 (thematic): Satirically depicts idol-makers fashioning gods from wood and metal (silver/gold) and treating them as deities—echoes Deut’s critique of wooden, stone, silver and gold idols.
- Jeremiah 10.3-5 (thematic): Denounces the making and worship of man‑made idols that are wood and metal and unable to act—parallels Deut 29:16’s listing of material idols and their worthlessness.
- Psalm 115.4-8 (thematic): Contrasts the impotence of idols made of silver, gold and stone with the living God; directly resonates with Deut’s mention of idols of wood, stone, silver and gold.
Alternative generated candidates
- You have seen their detestable things and their idols of wood and stone, of silver and gold that were with them.
- You have seen their detestable things and their idols—wood and stone, silver and gold that are with them.
Deu.29.17 - Details
Original Text
Morphology
- פן: CONJ
- יש: VERB,qal,impf,3,m,sg
- בכם: PREP,2,m,pl
- איש: NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- אשה: NOUN,f,sg,abs
- או: CONJ
- משפחה: NOUN,f,sg,abs
- או: CONJ
- שבט: NOUN,m,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- לבבו: NOUN,m,sg,abs,poss:3,m,sg
- פנה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- היום: NOUN,m,sg,def
- מעם: PREP
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהינו: NOUN,m,pl,abs,poss:1,pl
- ללכת: VERB,qal,inf
- לעבד: VERB,qal,inf
- את: PRT,acc
- אלהי: NOUN,m,sg,cons
- הגוים: NOUN,m,pl,def
- ההם: PRON,dem,m,pl
- פן: CONJ
- יש: VERB,qal,impf,3,m,sg
- בכם: PREP,2,m,pl
- שרש: NOUN,m,sg,abs
- פרה: VERB,qal,impv,2,ms
- ראש: NOUN,m,sg,abs
- ולענה: CONJ+NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Deuteronomy 13:6-11 (thematic): Warning about a close relative (or neighbor) who entices Israel to serve other gods and the severe covenantal response—same concern with someone among you turning to foreign gods.
- Deuteronomy 29:18 (verbal): Immediate continuation of the verse that uses the same imagery of a 'root' producing poisonous/galling fruit (wormwood) as the consequence of apostasy.
- Joshua 23:12-13 (thematic): Joshua warns that survivors of the nations left among Israel will become snares and cause Israel to serve foreign gods—parallel threat of inward apostasy from within the community.
- Hebrews 6:7-8 (allusion): Uses agricultural imagery (land that bears thorns and briers and is near to being cursed) as a picture of apostasy and its sterility—echoes Deut.'s root/poisonous-fruit motif for falling away.
- Judges 2:11-13 (thematic): Reports Israel's turning away to serve Baals and other gods after the leaders died—an historical example of the very internal defection Deut. 29:17 warns against.
Alternative generated candidates
- Beware lest there should be among you a man or woman, or a family or tribe, whose heart turns away today from the LORD our God to go serve the gods of those nations; lest there be among you a root that bears bitter poison and wormwood.
- Beware lest there be among you any man or woman, any family or tribe, whose heart turns away today from the LORD our God to go serve the gods of those peoples; lest there be among you root and branch and head and heel.
Deu.29.18 - Details
Original Text
Morphology
- והיה: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- בשמעו: PREP+VERB,qal,impf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- דברי: NOUN,m,pl,abs+PRON,1,c,sg
- האלה: DEM,pl
- הזאת: DEM,f,sg,def
- והתברך: VERB,hitpael,perf,3,m,sg
- בלבבו: PREP+NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- לאמר: INF,qal,infc
- שלום: NOUN,m,sg,abs
- יהיה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- כי: CONJ
- בשררות: PREP+NOUN,f,sg,abs
- לבי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- אלך: VERB,qal,impf,1,_,sg
- למען: PREP
- ספות: NOUN,f,pl,abs
- הרוה: VERB,hiph,impf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- הצמאה: NOUN,f,sg,def
Parallels
- Jeremiah 23:17 (verbal): False prophets tell those who 'walk in the stubbornness of their own hearts' that 'peace' will be theirs—language and idea closely echoing Deut. 29:18's stubborn‑hearted assurance of peace.
- Jeremiah 8:11 (verbal): ‘They have healed the wound of my people lightly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace’ — a near‑verbatim condemnation of false assurances of peace like those warned against in Deut. 29:18.
- Ezekiel 13:10 (verbal): The prophets are accused of seducing the people by declaring 'Peace' when there is no peace; the verse parallels Deut. 29:18's critique of self‑assured, deceptive confidence in peace.
- 2 Thessalonians 2:11–12 (thematic): Paul describes God sending a 'strong delusion' so people believe lies because they refused truth—a New Testament depiction of the same phenomenon of self‑deception and false assurance condemned in Deut. 29:18.
Alternative generated candidates
- And when he hears the words of this curse he blesses himself in his heart, saying, 'Peace will be mine, though I walk in the stubbornness of my heart'—adding intoxication to thirst.
- And it shall be, when he hears the words of this oath, that he blesses himself in his heart, saying, “Peace will be mine, though I go on in the stubbornness of my heart,” to add intoxication to thirst.
Deu.29.19 - Details
Original Text
Morphology
- לא: PART_NEG
- יאבה: VERB,qal,imprf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- סלח: VERB,qal,inf
- לו: PRON,3,m,sg
- כי: CONJ
- אז: ADV
- יעשן: VERB,qal,impf,3,m,sg
- אף: ADV
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- וקנאתו: CONJ+NOUN,f,sg,abs+PRON,3,m,sg
- באיש: PREP+NOUN,m,sg
- ההוא: DEM,ms,sg
- ורבצה: CONJ+VERB,qal,perf,3,f,sg
- בו: PREP+PRON,3,m,sg
- כל: DET
- האלה: DEM,pl
- הכתובה: ADJ,ptc,pass,f,sg,def
- בספר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- הזה: DEM,m,sg
- ומחה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- את: PRT,acc
- שמו: NOUN,m,sg,abs+PRON,3,m,sg
- מתחת: PREP
- השמים: NOUN,m,pl,def
Parallels
- Deut.29:20-21 (structural): Immediate context: continues the same warning — God’s anger and jealousy against the person and the pronouncing of every curse written in this book, including the blotting out of his name.
- Deut.28:20-24 (thematic): Part of the covenant curse tradition: lists divine wrath and various curses that befall disobedience, echoing 'every curse written in this book' and the effect of God's anger.
- Exod.32:32-33 (verbal): Uses the same imagery of God 'blotting out' a person from a book (Moses pleads, God says he will blot out from his book), a close verbal parallel to blotting a name out from under heaven.
- Ps.69:28 (verbal): Imprecatory language asking that the wicked be 'blotted out of the book of life,' echoing the motif of being erased from divine record and excluded from God's favor.
- Rev.3:5 (allusion): New Testament echo/contrast: Jesus speaks of not blotting the faithful one's name out of the book of life — reflects early Christian use of the 'blotting out' motif found in Deuteronomy/Exodus.
Alternative generated candidates
- The LORD will not be willing to forgive him; then the anger and jealousy of the LORD will smoke against that man, and every curse written in this book shall rest on him, and the LORD will blot out his name from under heaven.
- The LORD will not be willing to pardon him; then the anger and jealousy of the LORD will be kindled against that man, and all the curses written in this book shall rest on him, and the LORD will blot out his name from under heaven.
Deu.29.20 - Details
Original Text
Morphology
- והבדילו: VERB,hif,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- לרעה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- מכל: PREP
- שבטי: NOUN,m,pl,con
- ישראל: NOUN,m,sg,abs
- ככל: PREP
- אלות: NOUN,f,pl,abs
- הברית: NOUN,f,sg,def
- הכתובה: ADJ,f,sg,def
- בספר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- התורה: NOUN,f,sg,def
- הזה: DEM,m,sg
Parallels
- Deuteronomy 28:15 (verbal): Introduction to the covenant curses: 'all these curses shall come on you'—the same framing of covenantal retribution that 29:20 summarizes as written in the book of the law.
- Deuteronomy 28:20 (verbal): Closely parallels the language of divine calamity coming upon the disobedient; both verses describe the LORD sending evil/curses as consequences of violating the covenant.
- Leviticus 26:27-39 (thematic): A parallel catalogue of covenant penalties in the Priestly code—threats of punishment, exclusion, and disaster for breach of covenant loyalty, echoing 29:20's reference to the written curses.
- Joshua 23:15-16 (thematic): Joshua's warning that if Israel turns from the LORD he will no longer drive out nations and will bring ruin—similar covenantal consequence language about being handed over to evil or destruction.
- Jeremiah 11:11 (allusion): Prophetic declaration that God will bring 'evil' on the people for breaking the covenant—reflects the same theme of divine separation to misfortune for covenant violation as in Deut 29:20.
Alternative generated candidates
- And the LORD will set him apart for evil from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law.
- The LORD will single him out for evil from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in the Book of this Law.
Deu.29.21 - Details
Original Text
Morphology
- ואמר: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- הדור: NOUN,m,sg,def
- האחרון: ADJ,m,sg,def
- בניכם: NOUN,m,pl,const+2mp
- אשר: PRON,rel
- יקומו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- מאחריכם: PREP+NOUN,m,sg,poss:2mp
- והנכרי: CONJ+NOUN,m,sg,def
- אשר: PRON,rel
- יבא: VERB,qal,impf,3,m,sg
- מארץ: PREP+NOUN,f,sg,abs
- רחוקה: ADJ,f,sg,abs
- וראו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- את: PRT,acc
- מכות: NOUN,f,pl,abs
- הארץ: NOUN,f,sg,def
- ההוא: DEM,ms,sg
- ואת: CONJ
- תחלאיה: NOUN,f,pl,poss:3ms
- אשר: PRON,rel
- חלה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- בה: PREP+PRON,3,f,sg
Parallels
- Deuteronomy 28:59-61 (verbal): Promises of diseases and 'strange diseases' the LORD will inflict as part of the covenant curses — language and idea of plagues/diseases caused by YHWH parallels Deut 29:21's 'תחלאיה אשר חלה יהוה בה.'
- Leviticus 26:33-35 (thematic): God scatters Israel among the nations and the land lies desolate so that foreign peoples see the consequences of covenant breach — parallels the image of later generations/foreigners observing the land's afflictions.
- Deuteronomy 28:37 (thematic): Israel becomes a 'horror, proverb, and byword' among nations as a result of disobedience; echoes the notion that foreigners will observe and comment on Israel's misfortunes in Deut 29:21.
- Ezekiel 36:20-23 (allusion): Exilic portrayal of nations witnessing Israel's defilement and God's punitive acts, with God acting to vindicate his name — reworks Deuteronomic themes of foreign onlookers seeing divine punishment and its theological significance.
Alternative generated candidates
- It shall come to pass that the later generation, your children who arise after you, and the stranger who comes from a far land, when they see the plagues of that land and the diseases with which the LORD has afflicted it,
- And the latter generation—your children who rise up after you—and the foreigner who comes from a far land, when they see the plagues of that land and the diseases with which the LORD has afflicted it,
Deu.29.22 - Details
Original Text
Morphology
- גפרית: NOUN,f,sg,abs
- ומלח: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- שרפה: NOUN,f,sg,abs
- כל: DET
- ארצה: NOUN,f,sg,abs
- לא: PART_NEG
- תזרע: VERB,qal,impf,2,m,sg
- ולא: CONJ
- תצמח: VERB,qal,impf,3,f,sg
- ולא: CONJ
- יעלה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- בה: PREP+PRON,3,f,sg
- כל: DET
- עשב: NOUN,m,sg,abs
- כמהפכת: PREP+NOUN,f,sg,abs
- סדם: NOUN,m,sg,abs
- ועמרה: NOUN,f,sg,abs
- אדמה: NOUN,prop,f,sg
- וצבוים: CONJ+NOUN,prop,m,pl
- אשר: PRON,rel
- הפך: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- באפו: PREP+NOUN,m,sg,abs+pr:3,m
- ובחמתו: CONJ+PREP+NOUN,f,sg,abs+pr:3,m
Parallels
- Genesis 19:24-25 (quotation): The primary narrative source: God rained down sulfur and fire and overthrew Sodom and Gomorrah—same destructive event and language echoed in Deut. 29:22.
- 2 Peter 2:6 (allusion): NT citation/allusion to the overthrow of Sodom and Gomorrah as divine judgment and an example; echoes the language of condemnation and overturning.
- Jude 1:7 (allusion): Alludes to Sodom and Gomorrah’s punishment ('eternal fire') and links their sexual immorality to the catastrophic judgment described in Deut. 29:22.
- Isaiah 34:9-10 (thematic): Uses vivid imagery of land made desolate and consumed by divine burning (pitch/sulfur-like fire), thematically paralleling the desolation and unfruitfulness in Deut. 29:22.
- Ezekiel 16:49-50 (thematic): Explains Sodom’s sin and recounts God’s punishment; thematically connects moral culpability with catastrophic destruction like that depicted in Deut. 29:22.
Alternative generated candidates
- then the whole land shall become brimstone and salt, burned, so that it is not sown and does not sprout any plant, like the overthrow of Sodom and Gomorrah— Admah and Zeboiim— which the LORD overthrew in his anger and wrath.
- will say, ‘All its soil is burned with sulfur and salt; it is overturned—no sowing, no growth, no plant comes up—like the overthrow of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger and wrath.’
Deu.29.23 - Details
Original Text
Morphology
- ואמרו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- כל: DET
- הגוים: NOUN,m,pl,def
- על: PREP
- מה: PRON,int
- עשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- ככה: ADV
- לארץ: PREP+NOUN,f,sg,abs
- הזאת: DEM,f,sg,def
- מה: PRON,int
- חרי: NOUN,m,sg,abs
- האף: PART
- הגדול: ADJ,m,sg,def
- הזה: DEM,m,sg
Parallels
- Deuteronomy 29:24-28 (structural): Immediate continuation of 29:23: the foreign nations speak and explain the reason (Israel broke the covenant), repeating the theme of God’s anger and the land’s desolation.
- Leviticus 26:27-33 (verbal): Part of the covenant‑curses corpus: God will lay the land desolate and scatter the people, language and motifs closely parallel to Deut 29:23’s depiction of divine wrath and nations’ astonishment.
- Ezekiel 5:11-17 (thematic): Ezekiel portrays Yahweh’s fierce anger producing famine, pestilence and slaughter so that the land becomes desolate—a prophetic development of the same idea of divine wrath visible to the nations.
- Psalm 79:1-10 (thematic): A communal lament over foreign devastation; the psalm emphasizes nations’ profaning of God’s people and asks how long God’s anger endures—echoing the motif of public astonishment at God’s punishment.
Alternative generated candidates
- All the nations will say, 'Why has the LORD done thus to this land? What great anger is this?'
- Then all the nations will say, ‘Why has the LORD done thus to this land? What fierce anger is this?’
Deu.29.24 - Details
Original Text
Morphology
- ואמרו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- על: PREP
- אשר: PRON,rel
- עזבו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- את: PRT,acc
- ברית: NOUN,f,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהי: NOUN,m,sg,cons
- אבתם: NOUN,m,pl,abs,3,m,pl
- אשר: PRON,rel
- כרת: VERB,qal,perf,3,m,sg
- עמם: PREP+PRON,3,m,pl
- בהוציאו: VERB,hiphil,perf,3,m,sg
- אתם: PRON,2,m,pl
- מארץ: PREP+NOUN,f,sg,abs
- מצרים: NOUN,f,pl,abs
Parallels
- Deut.31:16 (verbal): Almost identical language and immediate parallel in Deuteronomy: the people will 'forsake me, and break my covenant' that was made when God brought them out of Egypt.
- Psalm 78:10 (verbal): The psalm confesses that Israel 'kept not the covenant of God' after deliverance from Egypt, echoing the charge of abandoning the Exodus covenant.
- Nehemiah 9:26-29 (thematic): In the communal confession Israel's repeated disobedience and breaking of the covenant given after the Exodus is recounted as the cause of their suffering—same theological claim as Deut 29:24.
- Ezekiel 20:5-8 (allusion): Ezekiel recalls God 'making himself known' and swearing to Israel in Egypt and then stresses Israel's rebellion and rejection of the covenant—prophetic reflection on the same covenantal breach.
Alternative generated candidates
- Then men will say, 'Because they forsook the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt;'
- It is because they forsook the covenant of the LORD, the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt.
Deu.29.25 - Details
Original Text
Morphology
- וילכו: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,pl
- ויעבדו: VERB,qal,imperfect,3,m,pl
- אלהים: NOUN,m,pl,abs
- אחרים: ADJ,m,pl,abs
- וישתחוו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- להם: PREP+PRON,3,m,pl
- אלהים: NOUN,m,pl,abs
- אשר: PRON,rel
- לא: PART_NEG
- ידעום: VERB,qal,imperfect,3,m,pl,OBJ=3,m,pl
- ולא: CONJ
- חלק: ADJ,m,sg,abs
- להם: PREP+PRON,3,m,pl
Parallels
- Exodus 20:3-5 (thematic): Prohibits having or serving other gods and idol‑worship; parallels Deut. 29:25’s condemnation of turning to foreign gods in violation of the covenant.
- Deuteronomy 32:17 (verbal): Speaks of sacrificing to ‘gods they did not know’/‘demons’—language and idea closely echoing Deut. 29:25’s description of worshiping gods that were unknown and not allotted to Israel.
- Judges 2:12-13 (thematic): Narrative summary of Israel forsaking YHWH and serving Baals and other gods, reflecting the same pattern of apostasy described in Deut. 29:25.
- Psalm 106:36-38 (verbal): Recounts Israel serving idols and sacrificing to ‘demons’/foreign gods; a liturgical retelling that mirrors the wording and charge of Deut. 29:25.
- Jeremiah 2:11 (allusion): Rhetorical rebuke—‘Has a nation exchanged its gods?’—condemns Israel’s exchange of YHWH for worthless/foreign gods, thematically paralleling the charge in Deut. 29:25.
Alternative generated candidates
- and they went and served other gods and bowed themselves to them— gods that they had not known and that he had not allotted to them.
- They went and served other gods and bowed down to them—gods that they did not know and that he had not allotted to them.
Deu.29.26 - Details
Original Text
Morphology
- ויחר: VERB,qal,imf,3,m,sg
- אף: ADV
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- בארץ: PREP+NOUN,f,sg,def
- ההוא: DEM,ms,sg
- להביא: VERB,hif,inf
- עליה: PREP,3,f,sg
- את: PRT,acc
- כל: DET
- הקללה: NOUN,f,sg,def
- הכתובה: ADJ,ptc,pass,f,sg,def
- בספר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- הזה: DEM,m,sg
Parallels
- Deuteronomy 28:45 (verbal): Explicitly predicts that 'all these curses' (parallel to 'all the curses written in this book') will come upon the land if Israel disobeys, using similar language about curses coming from the LORD.
- Leviticus 26:27-39 (thematic): Catalog of covenant curses for disobedience, including desolation of the land, scattering of the people, and divine wrath—same corpus of sanctions Deut.29:26 attributes to the LORD's anger.
- Deuteronomy 30:1 (structural): Continues the Deuteronomic discourse: 'When all these things come upon you…' (i.e., the curses), presupposing the coming of the curses announced in 29:26 and outlining the subsequent possibility of return.
- Jeremiah 25:8-11 (allusion): Declares that because the people did not obey, God will summon the nations of the north and bring desolation—language of sending foreign judgment and making the land a desolation echoes Deut.29:26's theme of divine anger bringing curses on the land.
- 2 Chronicles 36:17-21 (thematic): Reports that God's wrath brought Babylonian conquest and exile, fulfilling prophetic warnings and resulting in the land's desolation—an historical fulfillment motif that corresponds to Deut.29:26's warning of the LORD bringing written curses upon the land.
Alternative generated candidates
- Then the LORD was provoked against that land to bring upon it every curse written in this book;
- Therefore the anger of the LORD was kindled against that land, to bring upon it every curse written in this Book.
Deu.29.27 - Details
Original Text
Morphology
- ויתשם: CONJ+VERB,qal,impf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- מעל: PREP
- אדמתם: NOUN,f,sg,abs,poss,3,m,pl
- באף: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ובחמה: CONJ+PREP+NOUN,f,sg,abs
- ובקצף: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
- גדול: ADJ,m,sg,abs
- וישלכם: CONJ+VERB,qal,impf,3,m,sg+PRON,2,m,pl
- אל: NEG
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- אחרת: ADJ,f,sg,abs
- כיום: ADV
- הזה: DEM,m,sg
Parallels
- Leviticus 26:33 (verbal): Uses the same punishment formula—God will 'scatter you among the nations'—a close verbal parallel to exile language in Deut 29:27.
- Deuteronomy 28:64 (verbal): Part of the Deuteronomic curse tradition: the LORD will 'scatter you among all peoples' and cast you into other lands, echoing the wording and theme of Deut 29:27.
- 2 Kings 17:20-23 (structural): Narrative fulfillment: describes the LORD removing Israel from their land and sending them into Assyria for their sins, mirroring Deut 29:27's depiction of divine exile.
- 2 Chronicles 36:19-21 (thematic): Describes Judah's deportation to Babylon and the desolation of the land as divine judgment—parallels the motif of God's anger and removal in Deut 29:27.
- Psalm 106:40-43 (thematic): Reflects on Israel's sin provoking God's wrath, leading to defeat and exile; echoes the themes of anger, indignation, and being cast into other lands.
Alternative generated candidates
- and the LORD uprooted them from their land in anger and wrath and great indignation, and cast them into another land, as it is this day.
- So the LORD rooted them out of their land in anger, wrath, and great indignation, and he cast them into another land, as it is this day.
Deu.29.28 - Details
Original Text
Morphology
- הנסתרת: NOUN,f,pl,def
- ליהוה: PREP+NOUN,m,sg,def
- אלהינו: NOUN,m,pl,abs,poss:1,pl
- והנגלת: CONJ+NOUN,f,pl,def
- לנו: PREP+PRON,1,pl
- ולבנינו: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,abs+PRON,1,pl
- עד: PREP
- עולם: NOUN,m,sg,abs
- לעשות: VERB,qal,inf
- את: PRT,acc
- כל: DET
- דברי: NOUN,m,pl,abs+PRON,1,c,sg
- התורה: NOUN,f,sg,def
- הזאת: DEM,f,sg,def
Parallels
- Proverbs 25:2 (thematic): Both verses reflect the idea that certain things are concealed by God — it is his glory to hide a matter — paralleling Deut.'s claim that hidden things belong to the LORD.
- Isaiah 55:8-9 (thematic): Isaiah emphasizes the transcendence and inscrutability of God's counsel and ways, echoing Deut.'s distinction between what is hidden to God and what is revealed to humans.
- Romans 11:33-34 (allusion): Paul's doxology about the depth and unsearchable judgments of God (quoting Isaiah) resonates with Deut.'s statement that hidden things belong to the LORD, underscoring divine mystery.
- Deuteronomy 30:11-14 (verbal): Within the same book the emphasis shifts to the law's accessibility — the commandment is not too hard and is near so that you may obey it — paralleling Deut.29's claim that revealed things belong to us to do.
- Joshua 1:8 (thematic): Joshua enjoins continual meditation on the law so that one may act in obedience; this corresponds to Deut.'s stress that the revealed matters are given to us and our children to keep and do.
Alternative generated candidates
- The hidden things belong to the LORD our God, but the revealed things are for us and for our children forever, that we may do all the words of this law.
- The secret things belong to the LORD our God; but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt — to Pharaoh and to all his servants and to all his land."
The great trials that your eyes have seen, the signs and the great wonders.
Yet the LORD did not give you a heart to know, or eyes to see, or ears to hear, until this day.
I led you forty years in the wilderness; your garments did not wear out upon you, and your sandals did not wear out from your feet.
You ate no bread and drank no wine or strong drink, that you might know that I am the LORD your God.
You came to this place, and Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us for battle — and we struck them down.
We took their land and gave it for an inheritance to Reuben, to Gad, and to the half-tribe of Manasseh.
You shall therefore keep the words of this covenant and perform them, that you may prosper in all that you do.
You stand today, all of you, before the LORD your God — your leaders, your tribes, your elders, and your officers, every man of Israel.
Your little ones, your wives, and the stranger who is in your camp, from the one who cuts your wood to the one who draws your water.
That you may enter into the covenant of the LORD your God and into his oath, which the LORD your God makes with you this day,
to establish you today as his people, that he may be your God, as he spoke to you and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
I make this covenant and this oath, not with you alone,
but with him who stands here with us this day before the LORD our God, and with him who is not here with us this day.
For you know how we lived in the land of Egypt and what we passed through among the nations through which you passed. And you have seen their detestable things and their idols of wood and stone, silver and gold that are with them.
Beware lest there should be among you a man or woman, or clan or tribe, whose heart turns away today from the LORD our God to go serve the gods of those nations — beware lest there be among you a root that bears bitterness and wormwood. And when he hears the words of this curse, he will bless himself in his heart, saying, "I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart," while he deceives himself.
The LORD will not be willing to pardon him; then the anger of the LORD and his jealousy will smoke against that man, and every curse written in this book will rest upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven.
The LORD will single him out for evil from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book.
The later generations, your children who rise up after you, and the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of that land and the diseases with which the LORD has afflicted it,
will say, "All its land is brimstone and salt; it is burned, it will not be sown or produce vegetation, like the overthrow of Sodom and Gomorrah — the land and the towns which the LORD overthrew in his anger and wrath."
All the nations will ask, "Why has the LORD done thus to this land? What great anger is this?"
Then men will say, "Because they forsook the covenant of the LORD, the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt."
They went and served other gods and bowed down to them, to gods that they did not know and that he had not allotted to them.
Therefore the anger of the LORD was kindled against that land to bring upon it every curse written in this book. And the LORD uprooted them from their land in anger and in wrath and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.
The hidden things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.