Leprous Garments
Leviticus 13:47-59
Lev.13.47 - Details
Original Text
Morphology
- והבגד: CONJ+NOUN,m,sg,def
- כי: CONJ
- יהיה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- בו: PREP+PRON,3,m,sg
- נגע: NOUN,m,sg,abs
- צרעת: NOUN,f,sg,abs
- בבגד: PREP+NOUN,m,sg,abs
- צמר: NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בבגד: PREP+NOUN,m,sg,abs
- פשתים: NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Lev.13:52-59 (structural): Direct continuation of the same subsection on tzaraʿat in garments — gives the diagnostic signs and prescribed remedies (washing, sun exposure, tearing, or destruction).
- Lev.13:2-17 (thematic): Earlier rules for diagnosing tzaraʿat on the skin; establishes the priestly inspection, quarantine, and criteria that underlie the garment regulations in 13:47.
- Lev.14:33-53 (thematic): Laws about tzaraʿat in houses; treats non-human objects/buildings with parallel procedures (inspection, quarantine, removal/repair) and later purification rites, showing analogous treatment of contaminated possessions.
- Num.12:10-15 (thematic): Narrative example of tzaraʿat (Miriam) with priestly/communal consequences (isolation outside the camp) — demonstrates the social and cultic implications of the condition referenced in Leviticus.
- 2 Kgs.5:1-14 (thematic): Naaman’s leprosy and his healing by Elisha provide a prophetic/narrative contrast to Leviticus’ priestly diagnostic and ritual framework for dealing with tzaraʿat on persons and (by extension) objects.
Alternative generated candidates
- And when there is in a garment an affliction of skin-disease, in a garment of wool or in a garment of linen,
- And when there is in a garment an affliction of skin-disease, in a garment of wool or in a garment of linen,
Lev.13.48 - Details
Original Text
Morphology
- או: CONJ
- בשתי: PREP+NUM,card,f,dual
- או: CONJ
- בערב: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לפשתים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- ולצמר: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בעור: NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- מלאכת: NOUN,f,sg,cons
- עור: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Leviticus 13:47 (verbal): Immediate context: the same clause introduces plague in clothing and enumerates textile and leather materials (linen, wool, leather), using similar technical vocabulary about garments and contagion.
- Leviticus 13:52 (verbal): Continues the garment‑plague legislation: the priest examines the garment (warp, woof, skin, leather) to determine whether the infection has consumed the fabric — closely parallels the materials and diagnostic procedure of 13:48.
- Leviticus 14:4–7 (thematic): Part of the cleansing ritual for someone declared clean of tzaraʿat; thematically linked as the ritual and priestly follow‑up to the diagnostic rules for infected persons and objects given in ch.13.
- Numbers 19:11–13 (thematic): Rules about ritual impurity transmitted by contact (touching a corpse) and the need to wash body and garments; thematically parallels Leviticus 13's concern with contagious impurity on clothing and required measures.
- Deuteronomy 24:8–9 (allusion): Moses' admonition to remember the laws about tzaraʿat and to follow the priest's instructions alludes to the Levitical diagnostic and containment procedures for diseased garments and persons.
Alternative generated candidates
- or in the warp or in the woof, of linen or of wool, or in leather or in any work of leather,
- or in the warp or in the weft of linen or of wool, or in leather, or in any work of leather,
Lev.13.49 - Details
Original Text
Morphology
- והיה: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- ירקרק: ADJ,m,sg
- או: CONJ
- אדמדם: ADJ,m,sg
- בבגד: PREP+NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בעור: NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בשתי: PREP+NUM,card,f,dual
- או: CONJ
- בערב: PREP+NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- כלי: NOUN,m,pl,const
- עור: NOUN,m,sg,abs
- נגע: NOUN,m,sg,abs
- צרעת: NOUN,f,sg,abs
- הוא: PRON,3,m,sg
- והראה: VERB,hiph,perf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- הכהן: NOUN,m,sg,def
Parallels
- Leviticus 13:47-52 (verbal): Immediate literary context treating 'tzara'at' on garments and leather; repeats the same diagnostic language (greenish or reddish) and the requirement to show the priest and to isolate/inspect the item.
- Leviticus 13:3-8 (thematic): Rules for diagnosing skin tzara'at use comparable signs (color changes, hair whitening, depth) and the priestly inspection model applied to garments in 13:49.
- Leviticus 14:34-48 (verbal): House-tzara'at uses the same color terminology ('greenish or reddish') and parallels priestly inspection and subsequent remediation (isolation, removal, or demolition) found for garments.
- Leviticus 14:1-7 (structural): Describes the cleansing rites performed by the priest when a person or items are declared clean; complements 13:49–52 which determine unclean status and lead into the purification procedures in chapter 14.
Alternative generated candidates
- and the affliction is greenish or reddish in the garment or in the leather or in the warp or in the woof or in any leather article—it is an affliction of skin-disease, and it shall be shown to the priest.
- and the affliction is greenish or reddish in the garment or in the leather or in the warp or in the weft or in any leather article—it is an affliction of skin-disease, and he shall show it to the priest.
Lev.13.50 - Details
Original Text
Morphology
- וראה: VERB,qal,imp,2,m,sg
- הכהן: NOUN,m,sg,def
- את: PRT,acc
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- והסגיר: VERB,hiphil,perf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- שבעת: NUM,card,construct
- ימים: NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Leviticus 13:4 (verbal): Same procedural formula: the priest examines the skin condition and 'shuts up' (quarantines) the case for seven days—repetition of the inspection/isolation instruction.
- Leviticus 13:8 (verbal): Parallel wording and procedure for another manifestation of the disease: the priest inspects and confines the affected person for seven days, showing the recurring ritual pattern within ch.13.
- Numbers 12:14 (thematic): Miriam is shut out seven days for her skin affliction—a related practice of exclusion/isolation for contagious or impure conditions outside the Levitical hygiene code.
- Leviticus 14:4-7 (structural): Follow-up ritual handled by the priest after the period of quarantine: inspection and prescribed cleansing rites on the day of restoration, showing the complementary structure to the chapter 13 isolation rules.
Alternative generated candidates
- And the priest shall look at the affliction and shall confine the affliction seven days.
- And the priest shall look at the affliction and shall shut up the affliction seven days.
Lev.13.51 - Details
Original Text
Morphology
- וראה: VERB,qal,imp,2,m,sg
- את: PRT,acc
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- ביום: PREP
- השביעי: ADJ,m,sg,def
- כי: CONJ
- פשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- בבגד: PREP
- או: CONJ
- בשתי: PREP+NUM,card,f,dual
- או: CONJ
- בערב: PREP+NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בעור: NOUN,m,sg,abs
- לכל: PREP
- אשר: PRON,rel
- יעשה: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- העור: NOUN,m,sg,def
- למלאכה: PREP
- צרעת: NOUN,f,sg,abs
- ממארת: ADJ,f,sg,abs
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- טמא: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הוא: PRON,3,m,sg
Parallels
- Leviticus 13:5 (verbal): Commands the priest to re-examine a skin lesion on the seventh day—same procedural timing and language as Lev 13:51's inspection on the seventh day.
- Leviticus 13:49 (verbal): Introduces the rules for plague in garments; Lev 13:51 is part of this garment/tent subsection and draws on the same categories and terminology.
- Leviticus 13:54-55 (verbal): Specifies that if the plague has spread in a garment it is unclean—parallels Lev 13:51's determination when the lesion has 'spread' in the fabric.
- Leviticus 14:48-53 (structural): Describes the priestly inspection and cleansing/condemnation procedure for houses with mildew; parallels Lev 13:51 in form and criteria (reinspection, spread of the plague, declaration of unclean).
Alternative generated candidates
- And he shall look at the affliction on the seventh day: if the affliction has spread in the garment, or in the warp or in the woof, or in leather—in whatever the leather is fashioned for use—it is a malignant skin-disease; it is unclean.
- And he shall look at the affliction on the seventh day; if the affliction has spread in the garment or in the warp or in the weft or in the leather—in whatever the leather is made into for use—it is a malignant skin-disease; it is unclean.
Lev.13.52 - Details
Original Text
Morphology
- ושרף: VERB,qal,impf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- הבגד: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- את: PRT,acc
- השתי: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- את: PRT,acc
- הערב: NOUN,m,sg,def
- בצמר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בפשתים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- או: CONJ
- את: PRT,acc
- כל: DET
- כלי: NOUN,m,pl,const
- העור: NOUN,m,sg,def
- אשר: PRON,rel
- יהיה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- בו: PREP+PRON,3,m,sg
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- כי: CONJ
- צרעת: NOUN,f,sg,abs
- ממארת: ADJ,f,sg
- הוא: PRON,3,m,sg
- באש: PREP+NOUN,f,sg,abs
- תשרף: VERB,qal,impf,3,f,sg
Parallels
- Leviticus 13:53 (verbal): Immediate parallel within the same chapter: repeats the priest’s command to burn woolen or linen garments or any leather object that has the plague—near identical wording and legal prescription.
- Leviticus 13:57 (verbal): Same chapter’s ruling that if the disease spreads in a house or on an article the priest shall pronounce it unclean and order the infected articles to be burned—same procedure and verbal formula for disposal by fire.
- Leviticus 14:45 (thematic): Law about a diseased house: stones, plaster and contaminated material are removed and burned outside the city—parallels the use of fire to destroy contaminated property to prevent spread of ritual impurity.
- Numbers 19:5 (thematic): In the ritual of the red heifer the animal (its hide, flesh and dung) is burned outside the camp—another example of burning as the prescribed means of removing or containing impurity.
Alternative generated candidates
- And he shall burn the garment, or the warp or the woof, in wool or in linen, or any leather article in which the affliction is; for it is a malignant skin-disease—by fire it shall be burned.
- And he shall burn the garment, or the warp or the weft, of wool or of linen, or any leather article in which the affliction is; for it is a malignant skin-disease; in fire it shall be burned.
Lev.13.53 - Details
Original Text
Morphology
- ואם: CONJ
- יראה: VERB,qal,perf,1,_,sg
- הכהן: NOUN,m,sg,def
- והנה: ADV
- לא: PART_NEG
- פשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- בבגד: PREP+NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בשתי: PREP+NUM,card,f,dual
- או: CONJ
- בערב: PREP+NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- כלי: NOUN,m,pl,const
- עור: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Leviticus 13:47 (verbal): Introduces the same category of contamination — 'plague' on garments — and sets the overall rules for textile lesions that 13:53 is applying to inspection outcomes.
- Leviticus 13:54 (structural): Prescribes the next procedural step when a garment's lesion is suspicious (washing and quarantine for a week), directly following the priest's inspection described in 13:53.
- Leviticus 13:55 (thematic): Specifies the consequence (burning) if the disease spreads in the garment after reinspection, forming the complementary outcome to the healed/declared-clean case of 13:53.
- Leviticus 14:2–3 (thematic): Gives the parallel priestly examination and declaration of cleanliness in the ritual context for a person healed of skin disease, reflecting the same priestly authority and forensic procedure applied to garments in 13:53.
- Deuteronomy 24:8–9 (allusion): Calls to remember the law concerning the plague of leprosy and the instructions for dealing with it, echoing the legal/communal concern about identifying and handling infectious lesions that underlies Leviticus 13:53.
Alternative generated candidates
- But if the priest sees, and behold, the affliction has not spread in the garment or in the warp or in the woof or in any leather article,
- But if the priest sees, and behold, the affliction has not spread in the garment or in the warp or in the weft or in any leather article,
Lev.13.54 - Details
Original Text
Morphology
- וצוה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- הכהן: NOUN,m,sg,def
- וכבסו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- את: PRT,acc
- אשר: PRON,rel
- בו: PREP+PRON,3,m,sg
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- והסגירו: VERB,hiph,impf,3,m,sg
- שבעת: NUM,card,construct
- ימים: NOUN,m,pl,abs
- שנית: ADV
Parallels
- Lev.13.8 (verbal): Similar command regarding a diseased garment: the priest orders the article to be washed and shut up for seven days — nearly identical legal language and procedure.
- Lev.13:47-52 (structural): The surrounding section treating 'plague' in garments outlines the same diagnostic and dispositional options (wash and quarantine, or burn) that frame v.54.
- Lev.14:8-9 (thematic): In the cleansing ritual for a healed leper the person is to wash his clothes and bathe on the seventh day — parallels the motif of washing garments and the seven‑day period for purification.
- Num.12:15 (thematic): When Miriam is struck with skin disease she is shut out of the camp for seven days before being brought back — parallels the seven‑day isolation/quarantine applied to contagious skin conditions.
Alternative generated candidates
- then the priest shall command, and they shall wash the thing in which the affliction is, and he shall confine it seven days a second time.
- then the priest shall command, and they shall wash the thing in which the affliction is, and he shall shut it up seven days a second time.
Lev.13.55 - Details
Original Text
Morphology
- וראה: VERB,qal,imp,2,m,sg
- הכהן: NOUN,m,sg,def
- אחרי: PREP
- הכבס: VERB,qal,perf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- והנה: ADV
- לא: PART_NEG
- הפך: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- את: PRT,acc
- עינו: NOUN,f,sg,abs+PRON,3,m,sg
- והנגע: CONJ+NOUN,m,sg,def
- לא: PART_NEG
- פשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- טמא: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הוא: PRON,3,m,sg
- באש: PREP+NOUN,f,sg,abs
- תשרפנו: VERB,qal,impf,2,m,sg
- פחתת: NOUN,f,sg,abs
- הוא: PRON,3,m,sg
- בקרחתו: PREP+NOUN,f,sg,abs+POSS,3,m,sg
- או: CONJ
- בגבחתו: PREP+NOUN,f,sg,abs+POSS,3,m,sg
Parallels
- Lev.13:8 (verbal): Similar priestly inspection language — the priest looks after washing and, if the lesion has not changed or spread, pronounces uncleanness (repeats the same diagnostic formula).
- Lev.13:46 (thematic): Declares the leprous person unclean and to dwell alone outside the camp — echoes the social/ritual consequences of a persistent skin plague.
- Lev.14:3 (structural): Procedure for the day of cleansing: the priest again inspects the healed person — parallels the priest’s authoritative role in determining uncleanness/cleanness after examination.
- Num.12:10-15 (allusion): Narrative episode where Miriam is struck with a skin disease and isolated; illustrates the same understanding of skin affliction as ritually defiling and requiring separation and priestly/communal handling.
- 2 Kgs.5:27 (thematic): Gehazi is struck with ‘leprosy’ after contact with Naaman’s condition — a narrative reflection of skin disease as ritual/ethical consequence and stigma tied to impurity.
Alternative generated candidates
- And the priest shall look, after the washing, at the affliction; and behold, the affliction has not changed its appearance, and the affliction has not spread—it is unclean; you shall burn it with fire. It is a corroding, on its inside or on its outside.
- And the priest shall look, after it has been washed, at the affliction; and behold, the affliction has not changed its appearance, and the affliction has not spread—it is unclean; you shall burn it in the fire. It is a wasting rot on its front side or on its back side.
Lev.13.56 - Details
Original Text
Morphology
- ואם: CONJ
- ראה: VERB,qal,imperat,2,m,sg
- הכהן: NOUN,m,sg,def
- והנה: ADV
- כהה: ADJ,f,sg,abs
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- אחרי: PREP
- הכבס: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אתו: PRON,3,m,sg,acc
- וקרע: VERB,qal,impf,3,m,sg
- אתו: PRON,3,m,sg,acc
- מן: PREP
- הבגד: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- מן: PREP
- העור: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- מן: PREP
- השתי: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- מן: PREP
- הערב: NOUN,m,sg,def
Parallels
- Leviticus 13:58 (verbal): Same conditional about a plague remaining after washing a garment and the prescribed remedial step (destruction/burning) — closely parallels the treatment of persistent spots.
- Leviticus 13:54 (structural): Sets the procedural context: affected garments are to be brought to the priest for inspection (warp/woof/skin), which is the context for the tearing-out instruction in 13:56.
- Leviticus 13:48 (verbal): Another immediate inspection verdict on a garment plague using similar priestly examination language and determinations of clean/unclean.
- Leviticus 14:40-42 (thematic): Parallel treatment for a house with mildew: removal/scraping of infected stones/wood — same underlying principle of excising contaminated material to prevent spread.
Alternative generated candidates
- But if the priest sees, and behold, the affliction has dimmed after it has been washed, he shall tear it out from the garment or from the leather or from the warp or from the woof.
- But if the priest sees, and behold, the affliction has faded after it has been washed, then he shall tear it out of the garment or out of the leather or out of the warp or out of the weft.
Lev.13.57 - Details
Original Text
Morphology
- ואם: CONJ
- תראה: VERB,qal,impf,2,m,sg
- עוד: ADV
- בבגד: PREP+NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בשתי: PREP+NUM,card,f,dual
- או: CONJ
- בערב: PREP+NOUN,m,sg,abs
- או: CONJ
- בכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- כלי: NOUN,m,pl,const
- עור: NOUN,m,sg,abs
- פרחת: NOUN,f,sg,abs
- הוא: PRON,3,m,sg
- באש: PREP+NOUN,f,sg,abs
- תשרפנו: VERB,qal,impf,2,m,sg
- את: PRT,acc
- אשר: PRON,rel
- בו: PREP+PRON,3,m,sg
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
Parallels
- Leviticus 13:55-56 (verbal): Directly parallel commands within the same chapter: both verses instruct that garments, warp, or leather items infected with the plague (tzara'at) are to be burned with fire.
- Leviticus 13:19-23 (verbal): Earlier in the chapter these verses give the diagnostic procedure and disposition for mildew/tzara'at on garments and leather, using the same vocabulary and rules of isolation, testing, and burning if the infection persists.
- Leviticus 14:49-53 (structural): Part of the purification and legal follow‑up to the disorders treated in ch.13; this section treats the law concerning leprous persons and contaminated articles (including clothes and skins), reiterating disposal/cleansing measures and continuity between diagnosis (ch.13) and remediation (ch.14).
- Deuteronomy 24:8-9 (thematic): A later legal exhortation to remember the law concerning tzara'at and the priestly role in diagnosing and handling it; thematically connected to Leviticus' regulations for identifying and dealing with infectious contamination (though it does not repeat the burning formula).
Alternative generated candidates
- And if it appears again in the garment or in the warp or in the woof or in any leather article, it is a spreading outbreak; you shall burn with fire that in which the affliction is.
- But if it appears again in the garment or in the warp or in the weft or in any leather article, it is a spreading outbreak; you shall burn in the fire the thing in which the affliction is.
Lev.13.58 - Details
Original Text
Morphology
- והבגד: CONJ+NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- השתי: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- הערב: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- כל: DET
- כלי: NOUN,m,pl,const
- העור: NOUN,m,sg,def
- אשר: PRON,rel
- תכבס: VERB,nifal,impf,3,f,sg
- וסר: CONJ+VERB,qal,perf,3,m,sg
- מהם: PREP+PRON,3,m,pl
- הנגע: PART,qal,ptcp,m,sg,def
- וכבס: VERB,qal,impf,3,m,sg
- שנית: ADV
- וטהר: CONJ+VERB,qal,impf,3,m,sg
Parallels
- Leviticus 13:30 (verbal): Same subject (mildew/plague in a garment or leather) and the identical prescription to wash the item and, if the blemish is removed, wash a second time so it is clean.
- Leviticus 14:8 (thematic): Final cleansing of a healed person requires washing clothes and bathing—parallels the ritual use of washing garments and persons as part of purification.
- Numbers 19:19 (thematic): The purification regulations for contact with the dead include washing clothes and bathing, reflecting the broader priestly law that ceremonial cleansing involves washing garments.
- 2 Kings 5:14 (thematic): Naaman’s healing by washing in the Jordan echoes the theme that washing (ritual or symbolic) effects cleansing from disease—an application of the biblical motif of washing as remediation of uncleanness.
Alternative generated candidates
- But the garment or the warp or the woof or any leather article that is washed, and the affliction departs from them—then it shall be washed a second time and be clean.
- And the garment or the warp or the weft or any leather article that is washed, and the affliction departs from them, shall be washed a second time and be clean.
Lev.13.59 - Details
Original Text
Morphology
- זאת: DEM,f,sg
- תורת: NOUN,f,sg,cons
- נגע: NOUN,m,sg,abs
- צרעת: NOUN,f,sg,abs
- בגד: NOUN,m,sg,abs
- הצמר: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- הפשתים: NOUN,m,pl,def
- או: CONJ
- השתי: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- הערב: NOUN,m,sg,def
- או: CONJ
- כל: DET
- כלי: NOUN,m,pl,const
- עור: NOUN,m,sg,abs
- לטהרו: VERB,qal,inf,3,m,sg
- או: CONJ
- לטמאו: VERB,qal,inf,3,m,sg
Parallels
- Lev.13:47-59 (verbal): The immediate unit dealing specifically with 'tzara'at' in garments and leather vessels; 13:59 restates and concludes the regulations found in vv.47–58.
- Lev.13:2-8 (structural): Parallel diagnostic procedure for skin lesions on the body—same priestly inspection pattern (examination, isolation, reexamination) applied analogously to garments.
- Lev.14:4-7 (structural): Cleansing ritual for an individual declared clean from tzara'at (use of cedar, hyssop, blood/water); parallels the later cleansing procedures prescribed for objects and houses.
- Lev.14:49-53 (allusion): Instructions for examining and cleansing a house infested with 'tzara'at'—procedures and remedial measures for inanimate objects mirror those for contaminated garments.
- Num.12:10-15 (thematic): Narrative instance of tzara'at (Miriam) illustrating priestly concern with ritual impurity and the requirement of isolation and healing—echoes the social/ritual consequences implicit in the garment laws.
Alternative generated candidates
- This is the law of the affliction of skin-disease in a garment of wool or of linen, or in the warp or in the woof, or in any leather article, for declaring it clean or for declaring it unclean.
- This is the instruction for the affliction of skin-disease in a garment of wool or linen, or the warp or the weft, or any leather article, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.
And when there is in a garment an affliction of mildew, in a wool garment or in a linen garment,
or in the warp or in the weft of linen or of wool, or in leather, or in any work of leather,
and the affliction is greenish or reddish in the garment, or in the leather, or in the warp, or in the weft, or in any leather article, it is an affliction of mildew, and it shall be shown to the priest. And the priest shall examine the affliction, and he shall quarantine the affected item seven days. And he shall examine the affliction on the seventh day: if the affliction has spread in the garment, or in the warp, or in the weft, or in the leather—in anything that leather is made into for work—it is a malignant mildew; the affliction is unclean. And he shall burn the garment, or the warp, or the weft, whether in wool or in linen, or any leather article in which the affliction is; for it is a malignant mildew; with fire it shall be burned. But if the priest sees, and behold, the affliction has not spread in the garment, or in the warp, or in the weft, or in any leather article,
then the priest shall command, and they shall wash that in which the affliction is, and he shall quarantine it seven days a second time. And the priest shall examine, after the washing, the affliction; and behold, the affliction has not changed its appearance, and the affliction has not spread—unclean it is; in fire you shall burn it. It is a corroding rot, whether on its front or on its back. But if the priest sees, and behold, the affliction has faded after it has been washed, then he shall tear it out from the garment, or from the leather, or from the warp, or from the weft. But if it appears again in the garment, or in the warp, or in the weft, or in any leather article, it is a spreading outbreak; in fire you shall burn the thing in which the affliction is. But the garment, or the warp, or the weft, or any leather article that you wash, and the affliction departs from them—then it shall be washed a second time and shall be clean.
This is the instruction concerning the affliction of mildew in a garment of wool or of linen, or in the warp or in the weft, or in any leather article, for declaring it clean or for declaring it unclean.