The Lord's Final Judgment and the New Creation
Isaiah 66:1-24
Isa.66.1 - Details
Original Text
Morphology
- כה: ADV
- אמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- השמים: NOUN,m,pl,def
- כסאי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- והארץ: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- הדם: NOUN,m,sg,abs,def
- רגלי: NOUN,f,pl,cons
- אי: PRON,interrog
- זה: PRON,dem,m,sg
- בית: NOUN,m,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- תבנו: VERB,qal,impf,2,m,pl
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ואי: CONJ+INT
- זה: PRON,dem,m,sg
- מקום: NOUN,m,sg,abs
- מנוחתי: NOUN,f,sg,poss1s
Parallels
- Acts 7:48-49 (quotation): Stephen explicitly cites Isaiah 66:1 to argue that God does not dwell in man-made houses: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool…” (direct quotation and application).
- 1 Kings 8:27 (thematic): Solomon’s temple prayer raises the same concern about God’s transcendence over any temple: if heaven is God’s dwelling, how can a human-built house contain him (theological parallel).
- 2 Chronicles 6:18 (thematic): Parallel account to 1 Kings 8:27 in Chronicles; Solomon acknowledges God’s supremacy over heaven and earth when dedicating the temple, echoing Isaiah’s theme of divine transcendence and the inadequacy of any earthly ‘rest.’
- Jeremiah 23:24 (thematic): Jeremiah emphasizes God’s omnipresence—‘Do I not fill heaven and earth?’—resonating with Isaiah’s claim that heaven is God’s throne and earth his footstool (similar theological point).
- Psalm 11:4 (verbal): The psalmist pictures the LORD’s throne in heaven (‘The LORD’s throne is in heaven’), a closely related verbal/thematic image to Isaiah’s ‘Heaven is my throne.’
Alternative generated candidates
- Thus says the LORD: Heaven is my throne and the earth is my footstool—what house will you build for me, and what place is my rest?
- Thus says the LORD: The heavens are my throne, and the earth is my footstool; what house will you build for me, and what place will be my resting-place?
Isa.66.2 - Details
Original Text
Morphology
- ואת: CONJ
- כל: DET
- אלה: DEM,pl,abs
- ידי: NOUN,f,pl,cons
- עשתה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- ויהיו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- כל: DET
- אלה: DEM,pl,abs
- נאם: NOUN,m,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- ואל: CONJ+PREP
- זה: PRON,dem,m,sg
- אביט: VERB,qal,imperf,1,na,sg
- אל: NEG
- עני: ADJ,m,sg
- ונכה: CONJ+ADJ,m,sg
- רוח: NOUN,f,sg,abs
- וחרד: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- על: PREP
- דברי: NOUN,m,pl,abs+PRON,1,c,sg
Parallels
- Psalm 51:17 (verbal): Uses the language of a 'broken' or 'contrite' heart/spirit that God will not despise—direct verbal and theological parallel to God's concern for the contrite and humble.
- Isaiah 57:15 (verbal): Close verbal and thematic parallel—God dwells with and revives those of a 'contrite and lowly' spirit, echoing Isaiah 66:2's emphasis on humility and contrition.
- Micah 6:8 (thematic): Emphasizes what the LORD requires—acting justly, loving mercy, and walking humbly with God—resonating with Isaiah's focus on humility before the LORD.
- Matthew 5:3 (thematic): The beatitude 'Blessed are the poor in spirit' echoes Isaiah's valuing of the lowly/contrite in spirit as those who receive God's attention and blessing.
- James 4:6 (thematic): 'God opposes the proud but gives grace to the humble' reflects the same principle that God looks favorably on the humble and contrite described in Isaiah 66:2.
Alternative generated candidates
- All these things my hand has made, and so all these things came to be, declares the LORD; but to this one I will look— to the poor and contrite of spirit, and who tremble at my word.
- All these things my hand has made, and so they came into being, declares the LORD; yet to this one I will look — to the poor and contrite in spirit, and who trembles at my word.
Isa.66.3 - Details
Original Text
Morphology
- שוחט: VERB,qal,ptc,3,m,sg
- השור: NOUN,m,sg,def
- מכה: NOUN,f,sg,abs
- איש: NOUN,m,sg,abs
- זובח: VERB,qal,ptc,3,m,sg
- השה: NOUN,m,sg,def
- ערף: ADJ,m,sg,abs
- כלב: NOUN,m,sg,abs
- מעלה: VERB,qal,ptcp,m,sg
- מנחה: NOUN,f,sg,abs
- דם: NOUN,m,sg,abs
- חזיר: NOUN,m,sg,abs
- מזכיר: VERB,qal,part,3,m,sg
- לבנה: ADJ,f,sg,abs
- מברך: VERB,piel,ptc,3,m,sg
- און: NOUN,m,sg,abs
- גם: ADV
- המה: PRON,3,m,pl
- בחרו: VERB,qal,imp,2,pl
- בדרכיהם: PREP+NOUN,f,pl,cs+3,m,pl
- ובשקוציהם: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,cs+3,m,pl
- נפשם: NOUN,f,sg,abs+3,m,pl
- חפצה: NOUN,f,sg,abs+PRON,3,f,sg
Parallels
- Isaiah 1:11-15 (verbal): God rejects the people's sacrifices and worship when paired with injustice and bloodshed—language closely mirrors Isaiah 66:3's denunciation of ritual offerings that are abhorrent to God.
- Amos 5:21-24 (thematic): God condemns festivals and sacrifices that mask covenantal failure; the demand for justice and righteousness contrasts with empty cultic acts like those in Isa 66:3.
- Hosea 6:6 (verbal): “I desire steadfast love and not sacrifice” expresses the prophetic theme that ethical fidelity outranks ritual—echoing Isaiah 66:3's critique of outward offerings accompanied by sinful ways.
- Jeremiah 7:21-23 (verbal): Yahweh rejects the people's burnt offerings because he commanded obedience rather than mere cultic practice; parallels Isaiah 66:3's link between improper worship and chosen sinful conduct.
- Micah 6:6-8 (thematic): Challenges the sufficiency of ritual observance and emphasizes living rightly (justice, mercy, humility), providing a broader ethical counterpoint to the hollow sacrifices condemned in Isa 66:3.
Alternative generated candidates
- Whoever slaughters an ox is like one who slays a man; whoever sacrifices a sheep is like one who breaks a dog's neck; whoever offers a grain offering is like one who offers pig's blood; whoever commemorates the new moon is like one who blesses an idol. Even these have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations.
- He who slaughters an ox is as one who strikes a man; he who sacrifices a sheep is as one who breaks a dog's neck; he who offers a grain offering is as one who offers pig's blood; he who burns incense is as one who blesses an idol — yes, they have chosen their own ways, and delight in their abominations.
Isa.66.4 - Details
Original Text
Morphology
- גם: ADV
- אני: PRON,1,sg
- אבחר: VERB,qal,impf,1,_,sg
- בתעלליהם: PREP+NOUN,m,pl,abs+3,mp
- ומגורתם: CONJ+NOUN,f,sg,abs+3,mp
- אביא: VERB,hiphil,impf,1,_,sg
- להם: PREP+PRON,3,m,pl
- יען: CONJ
- קראתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- ואין: CONJ+PART,exist
- עונה: NOUN,f,sg,abs
- דברתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- ולא: CONJ
- שמעו: VERB,qal,impv,2,m,pl
- ויעשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- הרע: ADJ,m,sg,def
- בעיני: PREP+NOUN,f,pl,abs
- ובאשר: CONJ+REL
- לא: PART_NEG
- חפצתי: VERB,qal,perf,1,-,sg
- בחרו: VERB,qal,imp,2,pl
Parallels
- Isaiah 65:12 (verbal): Nearly identical language and idea — God declares He called and was not answered, they did evil and chose what God did not desire; Isa 66:4 echoes/repeats this judgment language from ch.65.
- Isaiah 1:15 (thematic): Links refusal of God’s voice to corrupt worship: 'When you spread out your hands I will hide my eyes... though you make many prayers, I will not hear' — similar reason (sin) given for God’s non‑responsiveness in Isa 66:4.
- Jeremiah 7:25–26 (thematic): God recounts sending prophets who called but were not heeded: 'I have sent to you all my servants the prophets... but you would not listen' — parallels Isa 66:4’s motif of God calling and people not answering leading to judgment.
- Psalm 81:11 (verbal): Same basic complaint: 'But my people would not listen to my voice' — the refusal to heed God’s call as grounds for punishment mirrors Isa 66:4.
Alternative generated candidates
- Therefore I also will choose harshness for their inventions and bring upon them what they dread, because when I called they did not answer, when I spoke they did not listen; they did what was evil in my sight and chose that in which I did not delight.
- Therefore I will choose their punishments and will bring their terror upon them; for when I called, they did not answer, when I spoke, they did not listen, but did what is evil in my sight and chose that in which I did not delight.
Isa.66.5 - Details
Original Text
Morphology
- שמעו: VERB,qal,impv,2,m,pl
- דבר: NOUN,m,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- החרדים: NOUN,m,pl,def
- אל: NEG
- דברו: INF,qal,inf+3ms
- אמרו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- אחיכם: NOUN,m,sg,abs+2,m,pl
- שנאיכם: NOUN,m,pl,abs+2mp
- מנדיכם: NOUN,m,pl,abs+2mp
- למען: PREP
- שמי: NOUN,m,sg,abs+1cs
- יכבד: VERB,qal,impf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- ונראה: VERB,qal,cohort,1,m,pl
- בשמחתכם: PREP+NOUN,f,sg,abs+2mp
- והם: CONJ+PRON,3,m,pl
- יבשו: VERB,qal,imprf,3,m,pl
Parallels
- Matt.10:21-22 (verbal): Jesus predicts family betrayal and hatred for the sake of the name, echoing Isa.66:5's theme of brothers hating and casting out for God's sake.
- Luke 21:16-17 (verbal): Parallel wording about relatives betraying and hatred toward the faithful; connects the experience of persecution by kin for allegiance to God.
- John 15:18-20 (thematic): Jesus warns that the world will hate his followers as it hated him—ties to Isa.66:5's contrast between persecutors and the vindicated faithful.
- Acts 5:41 (thematic): The apostles rejoiced at being counted worthy to suffer dishonor for the name—reflects Isa.66:5's motif of suffering/rejection 'for my name's sake.'
- Ps.37:12-13 (thematic): The wicked plot against the righteous but the LORD will put them to shame—parallels Isa.66:5's promise that persecutors will be put to shame.
Alternative generated candidates
- Hear the word of the LORD, you who tremble at his word: Your brothers who hate you and cast you out for my name's sake have said, 'Let the LORD be glorified; we will see your joy'—and they shall be put to shame.
- Hear the word of the LORD, you who tremble at his word: your brothers who hate you and cast you out for my name's sake say, Let the LORD be glorified; let us see your rejoicing — they shall be put to shame.
Isa.66.6 - Details
Original Text
Morphology
- קול: NOUN,m,sg,abs
- שאון: NOUN,m,sg,abs
- מעיר: PREP
- קול: NOUN,m,sg,abs
- מהיכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- קול: NOUN,m,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- משלם: VERB,piel,part,3,m,sg
- גמול: NOUN,m,sg,abs
- לאיביו: PREP+NOUN,m,pl,abs,poss3,m
Parallels
- Isaiah 59:18 (verbal): Uses similar language of God repaying/bringing recompense to the wicked — echoes the theme of divine retribution ('he will repay' / 'משלם גמול').
- Joel 3:16 (thematic): 'The LORD will roar from Zion' and the coming of the Lord to judge the nations parallels the 'voice from the temple' and the proclamation of divine recompense in Isaiah 66:6.
- Zephaniah 3:8 (thematic): God announces a coming day of rising up to exact judgment on the nations — parallels the announcement of the LORD rendering recompense to his enemies.
- Isaiah 66:15-16 (structural): Immediate context within the same chapter: the LORD comes in fire to execute judgment — develops the 'voice of the LORD' theme into concrete imagery of divine punishment.
- Psalm 96:13 (thematic): Declares that the LORD comes to judge the earth and nations — thematically parallels the announcement of God's coming recompense in Isaiah 66:6.
Alternative generated candidates
- A sound of tumult from the city, a sound from the temple, a sound of the LORD repaying his enemies.
- A sound of tumult from the city, a noise from the temple — the LORD repaying his enemies.
Isa.66.7 - Details
Original Text
Morphology
- בטרם: PREP
- תחיל: VERB,qal,impf,3,f,sg
- ילדה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- בטרם: PREP
- יבוא: VERB,qal,impf,3,m,sg
- חבל: NOUN,m,sg,cstr
- לה: PREP+PRON,3,f,sg
- והמליטה: VERB,hifil,perf,3,f,sg
- זכר: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Isa.66.8 (structural): Immediate continuation of the same prophetic image — the sudden, almost miraculous birth of a nation ('Shall a nation be born at once?') that completes the thought begun in 66:7.
- Isa.9.6 (verbal): Uses the motif of a child’s birth as the arrival of divine deliverance ('For unto us a child is born'), echoing the significance of the male birth in 66:7.
- Isa.26.17-18 (thematic): Employs childbirth imagery to describe the travail and suddenness of national deliverance — like a woman who gives birth quickly, so the people’s redemption comes unexpectedly.
- Rev.12.2 (allusion): The vision of a woman in labor giving birth to a male child parallels the birth motif in Isa.66:7; Revelation draws on prophetic childbirth imagery to portray cosmic and redemptive birth.
Alternative generated candidates
- Before she travailed she brought forth; before her pain came, she gave birth to a male.
- Before she was in labor she gave birth; before her pains came, she delivered a male.
Isa.66.8 - Details
Original Text
Morphology
- מי: PRON,interr,sg
- שמע: VERB,qal,perf,3,m,sg
- כזאת: DEM,f,sg
- מי: PRON,interr,sg
- ראה: VERB,qal,imperat,2,m,sg
- כאלה: DEM,f,pl
- היוחל: VERB,qal,perf,3,m,sg
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- ביום: PREP
- אחד: NUM,card,m,sg
- אם: CONJ
- יולד: VERB,qal,impf,3,m,sg
- גוי: NOUN,m,sg,abs
- פעם: NOUN,f,sg,abs
- אחת: NUM,f,sg
- כי: CONJ
- חלה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- גם: ADV
- ילדה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- ציון: NOUN,prop,f,sg,abs
- את: PRT,acc
- בניה: NOUN,m,pl,abs,poss3,m
Parallels
- Isaiah 66:9 (structural): Immediate parallel within the same chapter; continues the childbirth metaphor and God's sovereign action—'Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth?'—reinforces the sudden birthing imagery of Zion.
- Isaiah 54:1-3 (verbal): Uses the barrenness/birth motif for Zion's future fruitfulness ('Sing, O barren... who did not bear; break forth into singing... you shall have more children than the married wife'), paralleling Zion's surprising and fruitful birth in 66:8.
- Ezekiel 37:1-14 (thematic): Vision of dry bones revived into a living nation—the sudden, divine restoration of Israel as a corporate 'birth' or new nation parallels the image of a land/nation being born at once.
- Revelation 12:1-2 (thematic): Apocalyptic portrayal of a woman in labor giving birth—shares the vivid childbirth imagery used to depict the emergence or destiny of a people/figure, echoing Isaiah's motif of sudden birth.
Alternative generated candidates
- Who has heard such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth at once? Yet Zion travailed and brought forth her children.
- Who has heard such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth at once? Yet Zion travailed and brought forth her children.
Isa.66.9 - Details
Original Text
Morphology
- האני: PRON,1,sg
- אשביר: VERB,qal,impf,1,c,sg
- ולא: CONJ
- אוליד: VERB,qal,impf,1,c,sg
- יאמר: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אם: CONJ
- אני: PRON,1,sg
- המוליד: PART,hiph,act,m,sg,def
- ועצרתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- אמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
Parallels
- Isaiah 66:7-8 (structural): Immediate context: the same oracle about Zion giving birth and the nation appearing 'in one day'—verse 9 continues and completes the birthing metaphor of the unit.
- Isaiah 42:14 (thematic): Uses the same birth/childbirth imagery for God’s action ('I will cry, yea I will travail... I will bring forth'), paralleling God's sovereign role in causing birth.
- Psalm 113:9 (thematic): Speaks of God making the barren woman a joyful mother of children—a theological parallel about God opening the womb and reversing barrenness.
- Genesis 21:1-2 (thematic): Narrative example of God enabling childbirth for the barren (Sarah bearing Isaac), illustrating the theme of God causing birth when it seems impossible.
- Luke 1:36-37 (allusion): New Testament echo of divine power over conception/birth (Elizabeth’s pregnancy; 'for nothing shall be impossible with God'), reflecting the same theme of God's sovereign enabling of birth.
Alternative generated candidates
- Shall I bring to the birth and not give delivery? says the LORD. Or shall I who give delivery shut the womb? says your God.
- Shall I bring to the time of birth and not give delivery, says the LORD? Or shall I who give birth shut the womb, declares your God?
Isa.66.10 - Details
Original Text
Morphology
- שמחו: VERB,qal,imp,2,mp
- את: PRT,acc
- ירושלם: NOUN,f,sg,abs
- וגילו: VERB,qal,imp,2,pl
- בה: PREP+PRON,3,f,sg
- כל: DET
- אהביה: NOUN,m,pl,abs,3,f,sg
- שישו: VERB,qal,imp,2,pl
- אתה: PRON,2,m,sg
- משוש: NOUN,m,sg,abs
- כל: DET
- המתאבלים: VERB,hitpael,ptc,3,m,pl,def
- עליה: PREP,3,f,sg
Parallels
- Zephaniah 3:14-17 (verbal): Calls Zion to sing and be glad and speaks of the LORD rejoicing over his people—language and theme closely echo Isaiah 66:10's summons to rejoice with Jerusalem.
- Zechariah 2:10 (verbal): “Sing and rejoice, O daughter of Zion” parallels the exhortation to rejoice with Jerusalem and celebrates God’s presence/coming among his people.
- Psalm 122:6 (thematic): Addresses those who love Jerusalem and urges concern/blessing for the city’s welfare—matches Isaiah 66:10’s appeal to “all who love her.”
- Isaiah 49:13 (thematic): A broader call for creation and people to sing for joy because the LORD comforts his people; shares the motif of communal rejoicing over God’s restoration of Jerusalem.
Alternative generated candidates
- Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; exult with her, all you who mourn over her.
- Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her, all you who mourn over her.
Isa.66.11 - Details
Original Text
Morphology
- למען: PREP
- תינקו: VERB,qal,impf,2,m,pl
- ושבעתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- משד: NOUN,m,sg,abs
- תנחמיה: VERB,hif,impf,2,m,sg
- למען: PREP
- תמצו: VERB,qal,impf,2,m,pl
- והתענגתם: VERB,hitpael,perf,2,m,pl
- מזיז: ADJ,m,sg,abs
- כבודה: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Isaiah 66:13 (structural): Immediate context—continues the maternal/comfort imagery: 'As one whom his mother comforts, so will I comfort you,' echoing the nursing/comfort theme of v.11.
- Isaiah 60:16 (verbal): Uses nursing language ('you shall suck the milk of nations; you shall suck the breast of kings'), paralleling v.11's imagery of nursing, drinking, and delighting in abundance.
- Isaiah 49:23 (thematic): Promises of reversal and nurture—'kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers'—similar maternal/nourishing motifs and consolation for Zion.
- Psalm 36:8–9 (thematic): Speaks of being satisfied from the abundance of God's house and drinking of the river of his delights—parallels v.11's language of satisfaction, drinking, and delight in God's abundance.
- Deuteronomy 32:13 (thematic): Describes God providing rich nourishment ('butter of kine, and milk of sheep')—an older covenantal image of being fed and satisfied that resonates with the nursing/abundance language of Isa 66:11.
Alternative generated candidates
- That you may nurse and be satisfied from the consoling breast of her, that you may drink deeply and delight yourself from the abundance of her glory.
- That you may nurse and be satisfied from her consoling breast; that you may drink deeply with delight from her glorious abundance.
Isa.66.12 - Details
Original Text
Morphology
- כי: CONJ
- כה: ADV
- אמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- הנני: PRT+PRON,1,sg
- נטה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אליה: PREP+PRON,3,f,sg
- כנהר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- שלום: NOUN,m,sg,abs
- וכנחל: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
- שוטף: VERB,qal,ptc,m,sg
- כבוד: NOUN,m,sg,abs
- גוים: NOUN,m,pl,abs
- וינקתם: CONJ+VERB,qal,impf,2,m,pl
- על: PREP
- צד: NOUN,m,sg,abs
- תנשאו: VERB,qal,impf,2,m,pl
- ועל: CONJ+PREP
- ברכים: NOUN,f,pl,abs
- תשעשעו: VERB,qal,impf,2,m,pl
Parallels
- Isaiah 48:18 (verbal): Uses the same simile of peace being like a river (שָׁלוֹם כְּנָהָר) — promises of well-being contingent on God's ways echo Isaiah 66:12's 'I will extend to her peace like a river.'
- Ezekiel 47:1-12 (thematic): Describes a life-giving stream flowing from the temple that brings healing and abundance — parallels Isaiah's river imagery that conveys blessing, life, and the nations' benefit.
- Zechariah 14:8 (thematic): Foretells 'living waters' flowing from Jerusalem in the eschatological day — closely parallels Isaiah's promise of a stream of the nations and restorative waters tied to the city.
- John 7:37-39 (allusion): Jesus' promise that 'rivers of living water' will flow from believers (interpreted as the Spirit) echoes Old Testament river imagery of divine life and blessing found in Isaiah 66:12.
- Isaiah 66:13 (structural): Immediate context: the maternal comfort imagery ('as one whom his mother comforts') complements verse 12's images of nursing, being borne on the hip, and being dandled on the knees — a unified portrayal of tender restoration.
Alternative generated candidates
- For thus says the LORD: Behold, I will extend to her peace like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream; you shall nurse on her side, be carried on her knees, and fondly caressed on her lap.
- For thus says the LORD: Behold, I will extend to her peace like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream; you shall nurse, you shall be borne on her sides, and be dandled on her knees.
Isa.66.13 - Details
Original Text
Morphology
- כאיש: PREP
- אשר: PRON,rel
- אמו: NOUN,f,sg,abs+PRON,3,m,sg
- תנחמנו: VERB,qal,impf,3,f,sg,3ms_obj
- כן: ADV
- אנכי: PRON,1,sg
- אנחמכם: VERB,qal,impf,1,n,sg,2mp_obj
- ובירושלם: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
- תנחמו: VERB,nip,impf,2,m,pl
Parallels
- Isaiah 49:15-16 (verbal): Uses close maternal imagery ('Can a mother forget...') to express God's tender care and unwillingness to abandon Israel—parallel to 'as one whom his mother comforts' in Isa 66:13.
- Isaiah 40:1 (thematic): Begins the prophetic call to 'comfort' God's people ('Comfort, comfort my people'), framing the same theme of divine consolation found in Isa 66:13.
- Isaiah 66:12 (structural): Immediate context within the same oracle: promises of peace and prosperity for Jerusalem that prepare the announcement of comfort in v.13 (closely linked lines of consolation).
- Matthew 23:37 (cf. Luke 13:34) (allusion): Jesus' maternal imagery ('how often I wanted to gather your children...') echoes the same compassionate, protective language applied to Jerusalem in Isa 66:13.
- 2 Corinthians 1:3-4 (thematic): Paul calls God 'the Father of mercies and God of all comfort' who comforts us so we can comfort others—echoing the divine role as comforter expressed in Isa 66:13.
Alternative generated candidates
- As one whom his mother comforts, so will I comfort you; in Jerusalem you shall be comforted.
- As one whom his mother comforts, so I will comfort you; you shall be comforted in Jerusalem.
Isa.66.14 - Details
Original Text
Morphology
- וראיתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- ושש: CONJ+NUM,card,m,sg
- לבכם: NOUN,m,sg,suff,2,m,pl
- ועצמותיכם: CONJ+NOUN,f,pl,prsfx:2mp
- כדשא: PREP+NOUN,m,sg,abs
- תפרחנה: VERB,qal,impf,3,f,pl
- ונודעה: VERB,niphal,perf,3,f,sg
- יד: NOUN,m,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- את: PRT,acc
- עבדיו: NOUN,m,pl,abs+3ms
- וזעם: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- את: PRT,acc
- איביו: NOUN,m,pl,abs,suff:3ms
Parallels
- Isaiah 35:1-2 (verbal): Uses parallel language of desolation turning to joy and flourishing vegetation (blossoming fields; rejoicing), echoing the image of hearts rejoicing and bones flourishing like grass.
- Ezekiel 37:1-14 (thematic): The vision of dry bones revived into living people parallels the motif of 'bones' coming to life—both passages portray restoration and national/physical renewal.
- Psalm 126:5-6 (thematic): Speaks of sorrow turning to joy and the glad reaping after restoration; echoes the rejoicing of the heart when the LORD brings restoration.
- Exodus 14:31 (allusion): After the deliverance at the sea Israel 'saw the great work of the LORD' and acknowledged his hand toward his people—parallel to 'the hand of the LORD shall be known toward his servants' and judgment on enemies.
Alternative generated candidates
- When you see this, your heart shall rejoice and your bones shall flourish like the grass; and the hand of the LORD will be known to his servants, while his fury will be revealed against his enemies.
- You shall see, and your heart shall rejoice; your bodies shall flourish like grass; and the hand of the LORD shall be known to his servants, and his indignation to his foes.
Isa.66.15 - Details
Original Text
Morphology
- כי: CONJ
- הנה: PART
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- באש: PREP+NOUN,f,sg,abs
- יבוא: VERB,qal,impf,3,m,sg
- וכסופה: CONJ+ADJ,f,sg,abs
- מרכבתיו: NOUN,f,pl,abs+PRS:3,m
- להשיב: VERB,qal,inf
- בחמה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- אפו: NOUN,m,sg,abs,suff3ms
- וגערתו: CONJ+NOUN,f,sg,abs+PRS:3,m
- בלהבי: PREP+NOUN,f,pl,cs
- אש: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- 2 Kings 2:11 (verbal): A chariot and horses of fire and Elijah taken up by a whirlwind — very close verbal imagery (fire, chariot, whirlwind) linking divine/angelic transport and theophanic ascent.
- Nahum 1:3,6 (thematic): Speaks of the LORD's power in whirlwind and storm and his wrath 'poured out like fire' — parallels Isaiah's portrayal of Yahweh coming in fire to execute judgment.
- Psalm 97:3 (verbal): 'A fire goes before him and burns up his enemies' — concise poetic echo of God coming with consuming fire to punish the wicked.
- Malachi 3:2 (thematic): Describes the day of the LORD as coming like a refiner's fire and asks who can endure his appearing — thematic parallel stressing purifying/judicial fire at God's coming.
- Revelation 19:15 (allusion): The risen Lord judges the nations with a sharp sword and treads the winepress of God's wrath; New Testament imagery of the Lord's coming in judgment echoes Isaiah's fire-and-judgment motif.
Alternative generated candidates
- For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like a whirlwind, to repay his anger in fury and his rebuke in flames of fire.
- For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to render his anger in fierce fire and his rebuke in flames of fire.
Isa.66.16 - Details
Original Text
Morphology
- כי: CONJ
- באש: PREP+NOUN,f,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- נשפט: VERB,nifal,perf,3,m,sg
- ובחרבו: CONJ+PREP+NOUN,f,sg,abs+3,ms
- את: PRT,acc
- כל: DET
- בשר: NOUN,m,sg,abs
- ורבו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- חללי: NOUN,m,pl,cstr
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
Parallels
- Isaiah 66:15 (structural): Immediate context: verse 15 announces the LORD's coming with fire and his chariots, directly framing the judgment by fire and sword described in v.16.
- Isaiah 11:4 (verbal): Speaks of the Lord judging and striking the wicked—'with the rod of his mouth' and 'with the breath of his lips shall he slay the wicked'—parallel language of divine execution.
- Malachi 4:1–3 (3:19–21 MT) (thematic): Portrays the coming day of the LORD as consuming fire that burns the wicked and purifies the remnant, echoing the theme of fiery judgment and many slain.
- 2 Thessalonians 1:7–9 (thematic): Describes the Lord Jesus revealed from heaven in blazing fire to repay those who do not know God—apostolic echo of eschatological, fiery divine judgment on the wicked.
- Revelation 19:15,21 (verbal): Depicts the Lord (or rider) executing judgment with a sharp sword from his mouth and many being slain—apocalyptic fulfillment imagery resonant with Isaiah's 'sword' and numerous slain.
Alternative generated candidates
- For by fire the LORD will execute judgment, and by his sword upon all flesh; and those slain by the LORD shall be many.
- For by fire the LORD will execute judgment, and by his sword upon all flesh; and the slain of the LORD shall be many.
Isa.66.17 - Details
Original Text
Morphology
- המתקדשים: VERB,hitpael,ptc,3,m,pl,def
- והמטהרים: VERB,hitpael,ptc,3,m,pl,def
- אל: NEG
- הגנות: NOUN,f,pl,def
- אחר: PREP
- אחת: NUM,f,sg
- בתוך: PREP
- אכלי: NOUN,m,pl,cs
- בשר: NOUN,m,sg,abs
- החזיר: NOUN,m,sg,def
- והשקץ: NOUN,m,sg,def
- והעכבר: NOUN,m,sg,def
- יחדו: ADV
- יספו: VERB,qal,imperfect,3,m,pl
- נאם: NOUN,m,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
Parallels
- Leviticus 11:7 (verbal): Direct legal prohibition of the pig as unclean—verbal and thematic overlap with Isaiah’s denunciation of those who eat swine’s flesh.
- Deuteronomy 14:8 (verbal): Repeats the dietary law forbidding pork; connects to Isaiah’s imagery of people eating 'swine' and other detestable things.
- Isaiah 65:4 (verbal): Immediate literary parallel within Isaiah describing people who 'eat swine’s flesh' and take part in abominable cultic practices in gardens—same critique and wording.
- Deuteronomy 7:25-26 (thematic): Warns against bringing detestable, abominable things into Israel and prescribes destruction of pagan objects—parallels Isaiah’s condemnation of syncretistic cult practices and judgment for abominations.
- Ezekiel 8:12-13 (allusion): Depicts secret/idolatrous rites by elders and worship behind the house—thematises clandestine cultic practices (gardens/secret places) and 'abominations' similar to Isaiah’s reproach.
Alternative generated candidates
- Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst, who eat the flesh of swine and detestable things and mice—together they shall be consumed, declares the LORD.
- Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one who is among them, who eat swine's flesh and the abomination and the mouse — together they shall come to an end, declares the LORD.
Isa.66.18 - Details
Original Text
Morphology
- ואנכי: PRON,1,sg
- מעשיהם: NOUN,m,pl,abs+PRON,3,pl
- ומחשבתיהם: CONJ+NOUN,f,pl,abs,3,mp
- באה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- לקבץ: PREP+VERB,qal,inf
- את: PRT,acc
- כל: DET
- הגוים: NOUN,m,pl,def
- והלשנות: CONJ+NOUN,f,pl,def
- ובאו: VERB,qal,imp,2,mp
- וראו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- את: PRT,acc
- כבודי: NOUN,m,sg,abs,poss:1cs
Parallels
- Isaiah 66:20 (structural): Immediate context/continuation: God will bring survivors from many nations and tongues to present offerings—same promise of gathering nations to behold his glory.
- Isaiah 2:2-3 (thematic): Both portray nations streaming to the Lord’s exalted mountain to learn his ways and see his glory—an image of universal pilgrimage to Yahweh.
- Isaiah 49:6 (thematic): The servant’s mission to be a light to the nations and bring salvation echoes the idea that God’s purposes extend to all peoples.
- Isaiah 60:3 (verbal): Uses similar language of nations and kings coming to the light/brightness—parallel imagery of Gentile nations drawn to God’s manifest glory.
- Revelation 7:9 (allusion): Visionary fulfillment motif: a great multitude from every nation standing before God’s throne—echoes the gathering of all nations to witness God’s glory.
Alternative generated candidates
- For I know their works and their thoughts; I am coming to gather all nations and tongues, and they shall come and see my glory.
- And I, I know their deeds and their thoughts; I will come to gather all nations and tongues, and they shall come and see my glory.
Isa.66.19 - Details
Original Text
Morphology
- ושמתי: CONJ+VERB,qal,perf,1,_,sg
- בהם: PREP+PRON,3,m,pl
- אות: NOUN,f,sg,abs
- ושלחתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- מהם: PREP+PRON,3,m,pl
- פליטים: NOUN,m,pl,abs
- אל: NEG
- הגוים: NOUN,m,pl,def
- תרשיש: NOUN,m,sg,abs
- פול: NOUN,m,sg,abs
- ולוד: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- משכי: VERB,qal,ptc,mp
- קשת: NOUN,f,sg,abs
- תבל: NOUN,f,sg,abs
- ויון: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- האיים: NOUN,m,pl,def
- הרחקים: ADJ,m,pl,def
- אשר: PRON,rel
- לא: PART_NEG
- שמעו: VERB,qal,impv,2,m,pl
- את: PRT,acc
- שמעי: NOUN,m,sg,prop
- ולא: CONJ
- ראו: VERB,qal,impv,2,pl
- את: PRT,acc
- כבודי: NOUN,m,sg,abs,poss:1cs
- והגידו: VERB,hiphil,perf,3,m,pl
- את: PRT,acc
- כבודי: NOUN,m,sg,abs,poss:1cs
- בגוים: PREP+NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Psalm 96:3 (verbal): Uses nearly identical language — ‘declare his glory among the nations’ — paralleling Isaiah 66:19’s sending to proclaim God’s glory to the peoples.
- Isaiah 49:6 (thematic): God’s mission for his servant to bring light and revelation to the nations echoes the sending of survivors to make God’s name known among the Gentiles.
- Ezekiel 39:21-22 (verbal): God declares he will ‘display my glory among the nations’ so that they know him—closely matching the theme and wording of Isaiah 66:19.
- Isaiah 52:10 (thematic): Speaks of the distant lands/isles seeing the salvation of God; parallels the image of remote islands and peoples hearing of God’s glory in 66:19.
- Jonah 3:1-2 (thematic): God commissions a messenger to go to a foreign people (Nineveh) to proclaim God’s word — analogous to sending survivors to proclaim God’s fame among the nations.
Alternative generated candidates
- And I will set a sign among them, and I will send survivors from them to the nations—Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to the coastlands far away that have not heard my fame or seen my glory—and they shall declare my glory among the nations.
- And I will set a sign among them, and will send from them survivors to the nations — Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, Tubal and Javan, the distant coastlands that have not heard my fame or seen my glory — and they shall declare my glory among the nations.
Isa.66.20 - Details
Original Text
Morphology
- והביאו: VERB,hiphil,imp,2,m,pl
- את: PRT,acc
- כל: DET
- אחיכם: NOUN,m,sg,abs+2,m,pl
- מכל: PREP
- הגוים: NOUN,m,pl,def
- מנחה: NOUN,f,sg,abs
- ליהוה: PREP+NOUN,m,sg,def
- בסוסים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- וברכב: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
- ובצבים: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,abs
- ובפרדים: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,abs
- ובכרכרות: CONJ+PREP+NOUN,f,pl,abs
- על: PREP
- הר: NOUN,m,sg,cons
- קדשי: NOUN,m,pl,cons
- ירושלם: NOUN,f,sg,abs
- אמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כאשר: CONJ
- יביאו: VERB,hiph,impf,3,m,pl
- בני: NOUN,m,pl,construct
- ישראל: NOUN,m,sg,abs
- את: PRT,acc
- המנחה: NOUN,f,sg,def
- בכלי: PREP+NOUN,m,sg,abs
- טהור: ADJ,m,sg
- בית: NOUN,m,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
Parallels
- Isaiah 60:5-6 (verbal): Speaks of nations bringing treasure and camels/dromedaries to Zion—closely echoes Isaiah 66:20’s imagery of peoples and beasts bringing offerings to Jerusalem.
- Isaiah 2:2-3 (structural): Foretells many nations streaming to the mountain of the LORD to learn and worship—parallels the motif of nations coming to God’s holy mountain, Jerusalem.
- Ezekiel 36:24 (thematic): God promises to gather Israelites from the nations and bring them into their land—echoes Isaiah 66:20’s theme of bringing brethren from all nations to Jerusalem.
- Isaiah 49:22 (allusion): God speaks of stretching out his hand to the nations and bringing back Israel’s children—similar prophetic language of nations and the restoration/gathering of Israel.
- Zechariah 14:16 (thematic): Predicts that surviving nations will go up annually to Jerusalem to worship the LORD—parallels the expectation of nations coming to Jerusalem to present offerings and worship.
Alternative generated candidates
- And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the LORD—on horses, in chariots, in litters, on mules, and on camels—to my holy mountain Jerusalem, says the LORD, as the people of Israel bring a pure offering to the house of the LORD.
- And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the LORD — on horses, in chariots, in litters, on mules, and on camels — to my holy mountain Jerusalem, says the LORD, as the Israelites bring their grain offering in clean vessels to the house of the LORD.
Isa.66.21 - Details
Original Text
Morphology
- וגם: CONJ
- מהם: PREP+PRON,3,m,pl
- אקח: VERB,qal,impf,1,sg
- לכהנים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- ללוים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- אמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
Parallels
- Numbers 3:12-13 (verbal): God commands that the Levites be taken in place of the firstborn and set apart for service—language and institutionally parallel to taking some to be priests and Levites.
- Numbers 8:14-19 (structural): Describes the consecration and lifelong service of the Levites for priestly/temple duties, echoing Isaiah's promise to appoint Levites for cultic service.
- Isaiah 56:6-7 (thematic): Promises inclusion of foreigners who join themselves to the Lord and service in his house—parallels Isaiah 66's theme of bringing diverse peoples into worship and service.
- Ezekiel 44:15-16 (allusion): Speaks of Levites serving the sanctuary and performing ministerial tasks—resonant with Isaiah's assurance that some will be taken to serve as priests and Levites.
- 1 Peter 2:9 (thematic): New Testament portrayal of God's people as a 'royal priesthood' parallels Isaiah's theme of God appointing persons to priestly service, including the inclusion of those from the nations.
Alternative generated candidates
- And I will take some of them for priests and for Levites, says the LORD.
- And I will take some of them for priests and for Levites, says the LORD.
Isa.66.22 - Details
Original Text
Morphology
- כי: CONJ
- כאשר: CONJ
- השמים: NOUN,m,pl,def
- החדשים: ADJ,m,pl,def
- והארץ: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- החדשה: ADJ,f,sg,def
- אשר: PRON,rel
- אני: PRON,1,sg
- עשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- עמדים: VERB,qal,part,3,m,pl
- לפני: PREP
- נאם: NOUN,m,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כן: ADV
- יעמד: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- זרעכם: NOUN,m,sg,abs+2,m,pl
- ושמכם: CONJ+NOUN,m,sg,abs+2,m,pl
Parallels
- Isaiah 65:17 (verbal): Same prophetic promise of 'new heavens and a new earth'—verbal parallel and immediate Isaiah context for God's creative restoration.
- Revelation 21:1 (allusion): New Testament vision of 'a new heaven and a new earth' echoing Isaiah's eschatological renewal motif.
- 2 Peter 3:13 (allusion): Explicitly cites the hope of 'new heavens and a new earth' where righteousness dwells, reflecting the same eschatological promise.
- Psalm 89:36 (thematic): Speaks of a ruler's 'seed' enduring forever before God—parallels Isaiah's promise that 'your seed and your name' shall remain.
- Psalm 72:17 (thematic): Blessing that 'may his name endure forever' and his 'name be continued as long as the sun'—thematically parallels the permanence of name and posterity in Isaiah 66:22.
Alternative generated candidates
- For as the new heavens and the new earth that I make shall remain before me, declares the LORD, so shall your offspring and your name remain.
- For as the new heavens and the new earth that I make shall remain before me, declares the LORD, so shall your offspring and your name remain.
Isa.66.23 - Details
Original Text
Morphology
- והיה: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- מדי: PREP
- חדש: ADJ,m,sg,abs
- בחדשו: PREP+NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- ומדי: CONJ+PREP
- שבת: VERB,qal,inf
- בשבתו: PREP+NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- יבוא: VERB,qal,impf,3,m,sg
- כל: DET
- בשר: NOUN,m,sg,abs
- להשתחות: INF,hitpael
- לפני: PREP
- אמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
Parallels
- Ezekiel 46:1-3 (verbal): Explicit liturgical regulation linking the opening of gates and ministering on the Sabbath and the new moon—closely parallels Isa 66:23’s mention of 'new moon to new moon' and 'Sabbath to Sabbath' and cultic worship.
- Zechariah 14:16 (thematic): Eschatological vision in which surviving nations annually go up to Jerusalem to worship the LORD and keep the Feast—parallels Isa 66:23’s universal, regular pilgrimage/worship of all peoples.
- Isaiah 2:2-3 (thematic): Prophetic picture of many nations streaming to the mountain of the LORD to learn his ways and walk in his paths—shares the theme of universal instruction and worship culminating in the LORD’s presence.
- Revelation 21:24-26 (thematic): The nations bring their glory into the new Jerusalem and its gates are open to the nations—New Testament eschatological fulfillment motif echoing Isa 66:23’s vision of all flesh coming to worship before the LORD.
Alternative generated candidates
- From new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh shall come to worship before me, declares the LORD.
- From new moon to new moon and from Sabbath to Sabbath, all flesh shall come to bow down before me, says the LORD.
Isa.66.24 - Details
Original Text
Morphology
- ויצאו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- וראו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- בפגרי: PREP+NOUN,m,pl,cons
- האנשים: NOUN,m,pl,def
- הפשעים: NOUN,m,pl,def
- בי: PREP+PRON,1,sg
- כי: CONJ
- תולעתם: NOUN,f,sg,abs+SUF,3,m,pl
- לא: PART_NEG
- תמות: VERB,qal,yiqtol,2,m,sg
- ואשם: VERB,qal,impf,1,c,sg
- לא: PART_NEG
- תכבה: VERB,qal,impf,2,m,sg
- והיו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- דראון: NOUN,m,sg,abs
- לכל: PREP
- בשר: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Mark 9:48 (quotation): Jesus directly quotes Isa 66:24 verbatim (“where their worm does not die and the fire is not quenched”) applying the image to Gehenna and final judgment.
- Matthew 18:8-9 (quotation): Parallel saying to Mark 9:48 in which Jesus uses the Isaiah formula about undying worm and unquenched fire to warn about the consequences of sin—explicitly echoing Isa 66:24.
- Isaiah 34:10 (verbal): Uses similar language of unquenchable fire and perpetual desolation (‘its smoke shall go up forever’) to describe divine judgment—an OT parallel in imagery and diction.
- Revelation 14:11 (thematic): Describes ongoing torment after death (‘the smoke of their torment rises forever’), echoing the perpetual suffering and horror to all flesh conveyed in Isa 66:24.
Alternative generated candidates
- And they shall go forth and look upon the corpses of the men who have transgressed against me; for their worm shall not die, their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorring to all flesh.
- And they shall go out and look upon the corpses of the men who have rebelled against me; for their worm shall not die, their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorrence to all flesh.
Thus says the LORD: Heaven is my throne, and the earth is my footstool; what house will you build for me, and what place will be my resting place?
All these things my hand has made, and so all these things came to be, says the LORD; yet to this one I will look— to him who is humble and contrite in spirit, and who trembles at my word.
Whoever slaughters an ox is like one who kills a man; whoever sacrifices a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever offers a grain offering is like one who offers swine’s blood; whoever makes a memorial of the moon, whoever blesses what is false—indeed, they have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations.
Shall I then choose their perversities and bring their fears upon them?—because when I called they did not answer, when I spoke they did not listen; they did what was evil in my sight and chose what I did not delight in.
Hear the word of the LORD, you who tremble at his word: "Your brothers who hate you and cast you out for my name’s sake say, ‘Let the LORD be glorified; let us see your joy.’" But they shall be put to shame.
A sound of tumult from the city, a sound from the temple—the voice of the LORD repaying his enemies.
Before she came to labor she gave birth; before her pain came, she brought forth a son.
Who has heard the like? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth in a moment? Yet Zion travailed and gave birth to her children.
Shall I bring to the point of birth and not give delivery, says the LORD? Or am I he who gives birth, and shall I shut the womb, says your God.
Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; exult with her, all you who grieve over her,
that you may nurse and be satisfied from her consoling breasts, that you may drink deeply and delight yourselves from the abundance of her glory.
For thus says the LORD: I will extend to her peace like a river, and the glory of the nations like a flowing stream; you shall nurse, you shall be borne on her sides and dandled on her knees.
As a man whom his mother comforts, so I will comfort you; in Jerusalem you shall be comforted.
You shall see, and your heart shall rejoice; your bones shall flourish like the grass; and the hand of the LORD will be known to his servants, his fury to his enemies.
For behold, the LORD comes with fire, and his chariots like a whirlwind, to repay his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
For the LORD will execute judgment by fire and by his sword on all flesh; and the slain of the LORD shall be many.
Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst—who eat swine’s flesh and detestable things and the mouse together—shall be consumed, says the LORD. And I, regarding their deeds and their thoughts, will come and gather all nations and tongues; and they shall come and see my glory. And I will set a sign among them, and I will send survivors from them to the nations—to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow; to Tubal and Javan, to the coastlands far off that have not heard my fame or seen my glory—and they shall declare my glory among the nations. And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the LORD, riding on horses and in chariots and in litters and on mules and on camels, to my holy mountain Jerusalem, says the LORD, as the Israelites bring their offering in a clean vessel to the house of the LORD. And I will take some of them for priests and for Levites, says the LORD.
For as the new heavens and the new earth that I make shall endure before me, says the LORD, so shall your offspring and your name endure. And it shall be from one new moon to another, and from one Sabbath to another, that all flesh shall come to worship before me, says the LORD. And they shall go forth and look upon the dead bodies of the men who have transgressed against me; for their worm shall not die, their fire shall not be quenched, and they shall be loathsome to all flesh.