Do Not Forget the LORD
Deuteronomy 8:1-20
Deu.8.1 - Details
Original Text
Morphology
- כל: DET
- המצוה: NOUN,f,sg,def
- אשר: PRON,rel
- אנכי: PRON,1,sg
- מצוך: VERB,piel,part,1,sg,obj:2,m,sg
- היום: NOUN,m,sg,def
- תשמרון: VERB,qal,impf,2,m,pl
- לעשות: VERB,qal,inf
- למען: PREP
- תחיון: VERB,qal,impf,2,m,pl
- ורביתם: VERB,qal,impf,2,m,pl
- ובאתם: CONJ+VERB,qal,perf,2,m,pl
- וירשתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- את: PRT,acc
- הארץ: NOUN,f,sg,def
- אשר: PRON,rel
- נשבע: VERB,niphal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- לאבתיכם: PREP+NOUN,m,pl,cons+PRON,2,m,pl
Parallels
- Leviticus 18:5 (verbal): Commands + promise of life: 'You shall keep my statutes...and live'—links obedience to life, echoing 'that you may live.'
- Deuteronomy 6:3 (verbal): Same exhortation to 'observe to do it' with the same blessings 'that it may go well with you, and that you may multiply,' closely paralleling Deut 8:1 language and purpose.
- Deuteronomy 4:40 (thematic): Links keeping God's commandments with wellbeing and longevity in the land: 'that it may go well with you...that you may live long in the land'—the same covenantal rationale for obedience.
- Deuteronomy 1:8 (verbal): Nearly identical land-inheritance formula: 'See, I have set the land before you; go in and possess the land'—the imperative to enter and possess the promised land.
- Joshua 1:7–8 (structural): Joshua is commanded to be careful to obey the law and meditate on it 'that you may have good success'—a later application of the Deuteronomic pattern linking obedience to flourishing and possession of the land.
Alternative generated candidates
- All the commandment that I command you this day you shall observe to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land that the LORD swore to your fathers.
- All the commandment that I command you this day you shall observe to do, that you may live and multiply, and enter and possess the land that the LORD swore to your fathers.
Deu.8.2 - Details
Original Text
Morphology
- וזכרת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- את: PRT,acc
- כל: DET
- הדרך: NOUN,f,sg,def
- אשר: PRON,rel
- הליכך: VERB,hiphil,perf,3,m,sg+2ms
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- זה: PRON,dem,m,sg
- ארבעים: NUM,m,pl
- שנה: NOUN,f,sg,abs
- במדבר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- למען: PREP
- ענתך: VERB,qal,impf,3,m,sg+2ms
- לנסתך: VERB,qal,inf+2ms
- לדעת: VERB,qal,inf,-,-,-
- את: PRT,acc
- אשר: PRON,rel
- בלבבך: PREP+NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- התשמר: VERB,hithpael,impf,2,m,sg
- מצותיו: NOUN,f,pl,abs,poss:3,m,sg
- אם: CONJ
- לא: PART_NEG
Parallels
- Exodus 16:35 (verbal): Records that Israel ate manna 'forty years' in the wilderness — connects to Deut 8:2's reference to the forty‑year wilderness experience and God's provision/testing during that period.
- Psalm 78:18–22 (esp. v.18) (verbal): Psalm recounts Israel 'testing God' in the wilderness and asks 'Can God spread a table in the wilderness?' echoing the theme of testing and revealing the people's hearts (parallel language and motif).
- Nehemiah 9:16–17 (thematic): Nehemiah's confession recounts Israel's rebellion and testing of God in the wilderness — a retelling of the same episode Deut 8:2 summarizes, stressing testing, humility, and failure to keep God's commands.
- Hebrews 3:7–11 (esp. v.9) (allusion): The author alludes to the wilderness generation 'testing' and 'seeing God's works for forty years,' using the Exodus/Deuteronomy tradition to warn against hardening the heart — direct theological echo of Deut 8:2's purpose statement.
- 1 Corinthians 10:1–11 (esp. v.9) (allusion): Paul draws on Israel's wilderness experience as a warning, noting that some 'tested Christ' as their ancestors tested God — reuses the testing motif from the Deuteronomic account to make moral/theological application.
Alternative generated candidates
- Remember all the way that the LORD your God led you these forty years in the wilderness, to humble you, to test you, to know what was in your heart—whether you would keep his commandments or not.
- And you shall remember all the way that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, to humble you and to test you, to know what was in your heart whether you would keep his commandments or not.
Deu.8.3 - Details
Original Text
Morphology
- ויענך: VERB,qal,perf,3,m,sg
- וירעבך: VERB,qal,perf,3,m,sg
- ויאכלך: VERB,qal,perf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- המן: NOUN,m,sg,def
- אשר: PRON,rel
- לא: PART_NEG
- ידעת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- ולא: CONJ
- ידעון: VERB,qal,perf,3,m,pl
- אבתיך: NOUN,m,pl,abs,poss:2,m
- למען: PREP
- הודעך: VERB,hiphil,perf,3,m,sg
- כי: CONJ
- לא: PART_NEG
- על: PREP
- הלחם: NOUN,m,sg,def
- לבדו: PREP+PRON,3,m,sg
- יחיה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- האדם: NOUN,m,sg,def
- כי: CONJ
- על: PREP
- כל: DET
- מוצא: NOUN,m,sg,abs
- פי: NOUN,m,sg,construct
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- יחיה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- האדם: NOUN,m,sg,def
Parallels
- Matthew 4:4 (quotation): Jesus directly quotes Deut 8:3 in response to the tempter: 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.'
- Luke 4:4 (quotation): Parallel to Matthew 4:4—Jesus again cites Deut 8:3 during the temptation, using the same wording to emphasize dependence on God's word rather than physical bread.
- Deuteronomy 8:2 (structural): Immediate context to 8:3—explains the purpose of the wilderness testing and humbling (learning to rely on the LORD), giving structural context for the 'not by bread alone' saying.
- Psalm 78:24–25 (thematic): Describes God providing manna ('angels' food') in the wilderness; thematically parallels Deut 8:3's reference to the manna and God's sustaining provision beyond ordinary food.
- John 6:31–35 (allusion): Jesus contrasts the manna given through Moses with himself as the true bread of life—engages the Deut 8:3 theme that life depends on God's provision/word rather than bread alone.
Alternative generated candidates
- He humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know and your fathers did not know, that he might make you understand that man does not live by bread alone, but by every utterance that comes from the mouth of the LORD.
- He humbled you and let you hunger, and fed you with the manna which you did not know nor did your fathers know, that he might make you know that man does not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of the LORD does man live.
Deu.8.4 - Details
Original Text
Morphology
- שמלתך: NOUN,f,sg,pr-2ms
- לא: PART_NEG
- בלתה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- מעליך: PREP,2,m
- ורגלך: CONJ+NOUN,f,sg,pr-2ms
- לא: PART_NEG
- בצקה: VERB,qal,perf,3,m,pl
- זה: PRON,dem,m,sg
- ארבעים: NUM,m,pl
- שנה: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Deut.29.5 (verbal): Reiterates the same language and claim — garments did not wear out and feet did not swell during the forty years in the wilderness.
- Exod.16.35 (thematic): States that Israel ate manna for forty years until they entered the land, emphasizing God's sustained provision throughout the wilderness period that Deut 8:4 summarizes.
- Josh.5.6 (structural): Records the forty years Israel spent wandering in the wilderness until a generation died off — provides the historical timeframe referenced in Deut 8:4.
- Ps.78.23-25 (thematic): Psalmic retelling of God's care in the wilderness (giving 'bread from heaven' / manna), thematically paralleling Deut 8's emphasis on divine sustenance and preservation.
- Neh.9.19-21 (allusion): Confessional history recounts God's leading (pillars of cloud/fire) and provision (water from the rock, food in the wilderness), echoing Deut 8's depiction of God's preservation over the forty years.
Alternative generated candidates
- Your garment did not wear out on you, and your foot did not swell these forty years.
- Your clothing did not wear out upon you, and your foot did not swell these forty years.
Deu.8.5 - Details
Original Text
Morphology
- וידעת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- עם: PREP
- לבבך: NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- כי: CONJ
- כאשר: CONJ
- ייסר: VERB,qal,impf,3,m,sg
- איש: NOUN,m,sg,abs
- את: PRT,acc
- בנו: NOUN,m,sg,abs+3ms
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- מיסרך: VERB,qal,impf,3,m,sg
Parallels
- Proverbs 3:11-12 (verbal): Directly parallels the idea and language of divine discipline addressed to a son: 'My son, do not despise the LORD’s discipline… for whom the LORD loves he corrects.'
- Hebrews 12:5-11 (quotation): Explicitly cites Proverbs 3:11–12 and develops Deut.8:5’s theme — God disciplines his people as a father disciplines children for their good and sanctification.
- Psalm 94:12 (thematic): Speaks of God’s chastening as a blessing: 'Blessed is the man whom you discipline, O LORD, and whom you teach from your law,' echoing the positive purpose of divine correction.
- Proverbs 13:24 (verbal): Parallels the familial discipline motif—'Whoever spares the rod hates his son'—underscoring the expectation of corrective parental action mirrored in God’s dealings.
- Isaiah 48:10 (thematic): Describes divine testing/refinement through affliction ('I have refined you in the furnace of affliction'), paralleling Deut.8:5’s portrayal of discipline as formative and purifying.
Alternative generated candidates
- Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
- Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
Deu.8.6 - Details
Original Text
Morphology
- ושמרת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- את: PRT,acc
- מצות: NOUN,f,pl,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- ללכת: VERB,qal,inf
- בדרכיו: PREP+NOUN,f,pl,suff3ms
- וליראה: VERB,qal,inf
- אתו: PRON,3,m,sg,acc
Parallels
- Deut.6.24-25 (verbal): Both verses command keeping the LORD’s statutes and link obedience with fearing God and dwelling in his ways; language and instruction parallel Deut 8:6 closely.
- Deut.5.29 (verbal): Expresses the same petition/wish that Israel would 'fear me and keep all my commandments,' echoing the call in Deut 8:6 to fear God and obey his commands.
- Deut.10.12-13 (verbal): Explicitly frames what God requires: to 'fear the LORD your God, to walk in all his ways, to love him, to serve,' paralleling Deut 8:6’s triad of keeping commandments, walking in his ways, and fearing him.
- Josh.22.5 (verbal): Joshua charges the people to be careful to do the commandment so that they 'love the LORD, walk in all his ways, and keep his commandments,' closely mirroring Deut 8:6’s formulas of obedience, walking, and fear.
- Ps.111.10 (thematic): Links 'the fear of the LORD' with proper conduct and following his precepts ('all those who keep them have good understanding'), thematically echoing Deut 8:6’s connection between fear of God and obedience.
Alternative generated candidates
- Therefore keep the commandments of the LORD your God: walk in his ways and fear him.
- Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways and to fear him.
Deu.8.7 - Details
Original Text
Morphology
- כי: CONJ
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- מביאך: VERB,hif,ptc,3,ms,sg,2ms
- אל: NEG
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- טובה: ADJ,f,sg,abs
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- נחלי: NOUN,m,pl,cs
- מים: NOUN,m,pl,abs
- עינת: NOUN,f,pl,abs
- ותהמת: CONJ+NOUN,f,pl,abs
- יצאים: VERB,qal,ptc,3,mp,pl
- בבקעה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- ובהר: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Deut.6.10-11 (verbal): Close parallel within Deuteronomy describing the promised 'good land' with brooks, springs and depths issuing from valleys and hills—very similar vocabulary and imagery.
- Deut.11.10-12 (verbal): Another Deuteronomic description of the land's fertility and water supply (rain from heaven, springs, varied terrain), reinforcing the same theme of a productive, well-watered land.
- Exod.3.8 (thematic): God's promise to bring Israel into 'a good land, a land flowing with milk and honey'—the same promise of entrance into a fertile, bountiful territory.
- Num.13.27 (thematic): The spies' report that 'the land flows with milk and honey' echoes Deut.8:7's portrayal of the land's richness and suitability for habitation.
- Ps.104.10-11 (allusion): Creation imagery of God making springs pour into valleys and providing water for fields parallels Deut.8:7's focus on brooks, fountains and springs issuing in the valleys and hills.
Alternative generated candidates
- For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs issuing from valleys and hills.
- For the LORD your God is bringing you into a good land—a land of streams of water, of springs and underground waters that well up in the valleys and on the hills.
Deu.8.8 - Details
Original Text
Morphology
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- חטה: NOUN,f,sg,abs
- ושערה: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- וגפן: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- ותאנה: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- ורמון: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- זית: NOUN,m,sg,abs
- שמן: NOUN,m,sg,abs
- ודבש: CONJ+NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Deuteronomy 11:10-12 (verbal): Near-verbatim parallel: repeats the catalogue of produce (wheat, barley, vines, fig trees, pomegranates, olive oil and honey) used to describe the fertility of the Promised Land.
- Numbers 13:23-27 (verbal): The spies’ report lists the same fruits (grapes, pomegranates, figs) brought back as visible proof of the land's abundance—verbal and thematic overlap.
- Exodus 3:8 (thematic): God’s description of the Promised Land as 'a good and broad land...a land flowing with milk and honey' echoes the theme of agricultural bounty and divine provision found in Deut 8:8.
- Psalm 81:16 (thematic): Promises provision of 'the finest of wheat' and 'honey,' echoing key elements (wheat and honey) from Deut 8:8 and the motif of God-provided abundance.
Alternative generated candidates
- A land of wheat and barley, vines, fig trees, and pomegranates; a land of olive oil and honey.
- A land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates; a land of olive oil and honey.
Deu.8.9 - Details
Original Text
Morphology
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- לא: PART_NEG
- במסכנת: PREP+NOUN,f,sg,abs
- תאכל: VERB,qal,impf,3,f,sg
- בה: PREP+PRON,3,f,sg
- לחם: NOUN,m,sg,abs
- לא: PART_NEG
- תחסר: VERB,qal,impf,2,m,sg
- כל: DET
- בה: PREP+PRON,3,f,sg
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- אבניה: NOUN,f,pl,abs+PRON,3,f,sg
- ברזל: NOUN,m,sg,abs
- ומהרריה: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,abs+PRON,3,f,sg
- תחצב: VERB,qal,impf,2,m,sg
- נחשת: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Numbers 13:23-27 (thematic): Spies’ report that Canaan ‘flows with milk and honey’ and bears abundant fruit—parallel description of the Promised Land’s fertility and plenty.
- Deutitus 11:10-12 (structural): A near‑parallel Deuteronomic description of the land as a well‑watered, fertile territory that the LORD cares for—same evaluative schema for Canaan’s blessings.
- Job 28:2-3 (verbal): Speaks of iron being taken from the earth and copper/brass being molten from the rock—close verbal parallel to ‘stones are iron’ and mining copper from the hills.
- Deut 32:13-14 (thematic): God’s provision portrayed as rich agricultural and pastoral abundance (honey, oil, choice foods)—echoes Deut 8:9’s emphasis on plentiful sustenance.
- Genesis 2:10-12 (allusion): The Garden of Eden’s description of good gold and precious stones (and regional resources) parallels the motif of land characterized by valuable natural resources.
Alternative generated candidates
- A land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing; a land whose stones are iron, and from whose hills you may dig copper.
- A land in which you will eat bread without scarcity; you will lack nothing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills you may dig copper.
Deu.8.10 - Details
Original Text
Morphology
- ואכלת: CONJ+VERB,qal,perf,2,m,sg
- ושבעת: CONJ+VERB,qal,perf,2,m,sg
- וברכת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- את: PRT,acc
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- על: PREP
- הארץ: NOUN,f,sg,def
- הטבה: ADJ,f,sg,def
- אשר: PRON,rel
- נתן: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לך: PRON,2,m,sg
Parallels
- Deuteronomy 6:10–12 (thematic): Speaks of the 'good land' given by God and warns not to forget the LORD when you have eaten and are satisfied—same covenantal context and warning as Deut 8:10–11.
- Deuteronomy 11:10–12 (thematic): Describes the pleasant, fruitful land given by God and links possession of the land to obedience and remembrance of God, paralleling Deut 8:10’s thanksgiving for the gift of the land.
- Leviticus 26:5 (verbal): Promises abundant harvests so that you 'eat your fill' as part of blessings for obedience—language of eating/being satisfied parallels Deut 8:10’s command to eat, be satisfied, and bless God.
- Psalm 107:9 (verbal): Declares that God 'satisfies the thirsty soul, and the hungry he fills with good things,' echoing Deut 8:10’s focus on divine provision leading to satisfaction and praise.
- 1 Chronicles 29:12–13 (thematic): David acknowledges that riches, honor and all come from God and leads the people in thanking/blessing the LORD for his gifts—parallel in cultic/communal thanksgiving for God’s provision of the land.
Alternative generated candidates
- When you have eaten and are satisfied, you shall bless the LORD your God for the good land that he has given you.
- When you have eaten and are satisfied, you shall bless the LORD your God for the good land he has given you.
Deu.8.11 - Details
Original Text
Morphology
- השמר: VERB,hitpael,imperat,2,m,sg
- לך: PRON,2,m,sg
- פן: CONJ
- תשכח: VERB,qal,impf,2,m,sg
- את: PRT,acc
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- לבלתי: PART,neg
- שמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- מצותיו: NOUN,f,pl,abs,poss:3,m,sg
- ומשפטיו: CONJ+NOUN,m,pl,abs,3,m,sg
- וחקתיו: CONJ+NOUN,f,pl,abs,3,m,sg
- אשר: PRON,rel
- אנכי: PRON,1,sg
- מצוך: VERB,piel,part,1,sg,obj:2,m,sg
- היום: NOUN,m,sg,def
Parallels
- Deuteronomy 6:12 (verbal): Similar warning phrased with the same concern: 'beware lest you forget the LORD'—both passages link remembrance of YHWH with obedience and the risk posed by prosperity.
- Deuteronomy 4:9 (thematic): An earlier exhortation to take care lest Israel forget what they have seen and to pass the law to the next generation—shared emphasis on vigilance, memory, and instruction to preserve covenant faithfulness.
- Proverbs 3:1 (verbal): Directly echoes the injunction not to 'forget' the teaching/commandment and to keep it in the heart—parallel moral instruction linking memory and obedience.
- Psalm 103:2 (thematic): Calls the soul not to forget the LORD's benefits—the psalmic counterpart stressing thankful remembrance as the proper response to God's acts, paralleling Deut.'s call to remember and obey.
- Psalm 78:11 (thematic): Narrates Israel's forgetting of God's deeds and the resulting failure—serves as a cautionary example illustrating the negative consequences Deut. warns against.
Alternative generated candidates
- Be careful lest you forget the LORD your God by failing to keep his commandments, his ordinances, and his statutes that I command you this day.
- Take care lest you forget the LORD your God by not keeping his commandments and his rules and his statutes that I command you this day.
Deu.8.12 - Details
Original Text
Morphology
- פן: CONJ
- תאכל: VERB,qal,impf,3,f,sg
- ושבעת: CONJ+VERB,qal,perf,2,m,sg
- ובתים: CONJ+NOUN,m,pl,abs
- טובים: ADJ,m,pl,abs
- תבנה: VERB,qal,impf,2,m,sg
- וישבת: VERB,qal,perf,2,m,sg
Parallels
- Deut.6.10-12 (verbal): Promises of houses and prosperity followed by the warning not to forget the LORD — closely parallels language and concern about forgetfulness in prosperity.
- Hosea 13.6 (verbal): "When I fed them, they were satisfied... they forgot me" — a near-verbal parallel linking provision/feasting and subsequent forgetting of God.
- Deut.31.20 (allusion): Moses predicts that when Israel is multiplied and prosperous they will turn to other gods — the same causal link between prosperity and apostasy.
- Judges 2.10-12 (thematic): After the generation that knew the LORD dies, the people serve other gods — illustrates the recurring theme that blessing or change in circumstances leads to forgetting God.
- Psalm 106.13-15 (thematic): Israel quickly forgot God's works after being satisfied; their craving/testing despite provision echoes Deut 8:12's concern about prosperity producing forgetfulness.
Alternative generated candidates
- Lest, when you have eaten and are satisfied, and build fine houses and dwell in them,
- Lest, when you have eaten and are satisfied and have built fine houses and dwell in them,
Deu.8.13 - Details
Original Text
Morphology
- ובקרך: CONJ+NOUN,m,pl,abs+POSS,2,m,sg
- וצאנך: CONJ+NOUN,m,pl,abs+POSS,2,m,sg
- ירבין: VERB,qal,impf,3,mp
- וכסף: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- וזהב: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- ירבה: VERB,qal,impf,3,ms
- לך: PRON,2,m,sg
- וכל: CONJ+PRON,indef
- אשר: PRON,rel
- לך: PRON,2,m,sg
- ירבה: VERB,qal,impf,3,ms
Parallels
- Deut.8.18 (thematic): Explicitly links the increase of wealth (power to get wealth) to God's blessing, echoing the idea that flocks, silver and gold multiply by divine blessing.
- Deut.6.10-11 (thematic): Promise of entering the land with houses, vineyards, flocks and herds — a parallel catalogue of material increase upon receiving the land.
- Deut.28.11-12 (thematic): Part of the covenant blessing that God will make the people prosperous and multiply their goods, barns and produce — a direct parallel to increase of possessions and wealth.
- Gen.26.12-13 (verbal): Narrative example where Isaac is blessed and his flocks, servants and possessions greatly increase — a concrete instance of the same motif of multiplication of livestock and wealth.
- Ps.112.3 (thematic): Proverbial statement that wealth and riches are in the house of the righteous, reflecting the broader biblical theme that blessing results in household abundance.
Alternative generated candidates
- and your cattle and your flocks multiply, and silver and gold multiply to you, and all that you have increases,
- and your herds and flocks multiply, and silver and gold multiply for you, and all that you have increases,
Deu.8.14 - Details
Original Text
Morphology
- ורם: CONJ+ADJ,m,sg
- לבבך: NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- ושכחת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- את: PRT,acc
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- המוציאך: VERB,hiph,ptcp,3,m,sg,def+suff
- מארץ: PREP+NOUN,f,sg,abs
- מצרים: NOUN,f,pl,abs
- מבית: PREP+NOUN,m,sg,abs
- עבדים: NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Deut.6.12 (verbal): Same admonition not to forget the LORD when one is blessed in the land; echoes the warning against forgetting God because of prosperity.
- Deut.8.17-18 (structural): Immediate context that follows 8:14—explains the pride that leads to forgetting God and warns against crediting one’s own power rather than God's provision.
- Psalm 106.21-22 (verbal): Explicitly states that Israel 'forgot God their Savior' who had performed great deeds in Egypt—directly parallels the language of forgetting the one who brought them out of Egypt.
- Psalm 78.11-12 (thematic): Recounts Israel’s repeated forgetting of God’s works and wonders (including the exodus), linking forgetfulness with failure to acknowledge divine acts.
- Joshua 24.7-8 (thematic): Joshua’s review of Israel’s deliverance from Egypt and call to serve the LORD contrasts remembrance of God’s saving acts with the danger of turning away—thematises remembering the exodus as basis for fidelity.
Alternative generated candidates
- then your heart be lifted up and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
- then your heart be lifted up and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Deu.8.15 - Details
Original Text
Morphology
- המוליכך: VERB,hif,ptc,3,m,sg
- במדבר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- הגדל: ADJ,m,sg,def
- והנורא: ADJ,m,sg,def
- נחש: NOUN,m,sg,abs
- שרף: VERB,qal,perf,3,m,sg
- ועקרב: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- וצמאון: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- אין: PART,neg
- מים: NOUN,m,pl,abs
- המוציא: VERB,hif,ptc,3,m,sg
- לך: PRON,2,m,sg
- מים: NOUN,m,pl,abs
- מצור: PREP+NOUN,m,sg,abs
- החלמיש: ADJ,m,sg,def
Parallels
- Num.21.6-9 (verbal): Direct parallel: God sends venomous serpents among the people (נחשים שרפים); the incident of serpent-inflicted death in the wilderness echoes Deut.8:15’s mention of serpents.
- Exod.17.1-6 (thematic): Thirst and divine provision motif: Israelites complain for water in the wilderness and God provides water from the rock — the same testing and provision Deut.8:15 summarizes.
- Num.20.7-11 (verbal): Another direct account of water from the rock (Moses brings water at Meribah); mirrors Deut.8:15’s language about God bringing water out of a flinty rock.
- Ps.78.15-16 (allusion): Poetic retelling of the wilderness episodes: God split rocks and made water flow for Israel — Psalm alludes to the same deliverance and provision described in Deut.8:15.
- Isa.43.20 (thematic): Prophetic imagery of God making rivers in the desert and giving water to the thirsty — echoes Deut.8:15’s theme of God’s provision in barren, waterless places.
Alternative generated candidates
- He led you through the great and dreadful wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty land where there was no water; he brought you water out of the flinty rock.
- He led you through that great and terrible wilderness—fiery serpents and scorpions and a thirsty land where there was no water—and he brought you water out of the flinty rock.
Deu.8.16 - Details
Original Text
Morphology
- המאכלך: VERB,hiph,ptc,3,m,sg
- מן: PREP
- במדבר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- לא: PART_NEG
- ידעון: VERB,qal,perf,3,m,pl
- אבתיך: NOUN,m,pl,abs,poss:2,m
- למען: PREP
- ענתך: VERB,qal,impf,3,m,sg
- ולמען: CONJ+PREP
- נסתך: VERB,qal,impf,3,m,sg
- להיטבך: VERB,hiph,inf,0,0,0
- באחריתך: PREP+NOUN,f,sg,poss2ms
Parallels
- Exodus 16:4 (verbal): God promises to rain bread from heaven (manna) and explicitly says the provision will test them—language and purpose (testing/humbling) closely parallel Deut 8:16.
- Deuteronomy 8:2 (structural): Immediate context within the same speech: the wilderness experience is described as intended to humble and test Israel — provides the rhetorical frame for the reference to manna in v.16.
- Psalm 78:24-25 (thematic): A poetic retelling of Israel's wilderness provision: God 'rained down manna' and gave 'bread of heaven,' echoing Deut's focus on divine sustenance in the desert.
- John 6:31-33 (allusion): Jesus and his interlocutors cite the giving of 'bread from heaven' (manna) to Israel's fathers; the New Testament treats the manna episode as the background for Christ's 'bread of life' teaching.
- Nehemiah 9:15 (thematic): A liturgical confession recounting God gave 'bread from heaven' and tested Israel in the wilderness, reiterating Deut's account of provision and trial.
Alternative generated candidates
- He fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that he might humble you and test you, to do you good in the end.
- He fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that he might humble you and test you, to do you good at the end of your days.
Deu.8.17 - Details
Original Text
Morphology
- ואמרת: CONJ+VERB,qal,impf,2,m,sg
- בלבבך: PREP+NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- כחי: NOUN,m,sg,poss,1,sg
- ועצם: NOUN,m,sg,abs,pref:wa
- ידי: NOUN,f,pl,cons
- עשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- את: PRT,acc
- החיל: NOUN,m,sg,def
- הזה: DEM,m,sg
Parallels
- Deut.8.18 (structural): Direct immediate counterpoint: commands Israel to remember that it is the LORD who gives power to get wealth, correcting the boast that 'my power and the might of my hand' produced the gain.
- Deut.9.4 (verbal): Uses the same idiom 'do not say in your heart' to warn against attributing entry to the land to one's own righteousness or ability—similar concern about claiming credit for success.
- 1 Corinthians 4:7 (thematic): Paul's rhetorical challenge ('What do you have that you did not receive?') attacks the same pride in self-sufficiency and boasting over what one possesses.
- Luke 12:16-21 (thematic): Parable of the rich fool criticizes a self-centered confidence in one's own wealth and labor, paralleling the attitude of claiming 'my power and the might of my hand' as the source of prosperity.
Alternative generated candidates
- And you may say in your heart, ‘My power and the might of my hand have gotten me this wealth.’
- And you say in your heart, ‘My power and the might of my hand have gotten me this wealth.’
Deu.8.18 - Details
Original Text
Morphology
- וזכרת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- את: PRT,acc
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- כי: CONJ
- הוא: PRON,3,m,sg
- הנתן: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לך: PRON,2,m,sg
- כח: NOUN,m,sg,abs
- לעשות: VERB,qal,inf
- חיל: NOUN,m,sg,abs
- למען: PREP
- הקים: VERB,hiph,perf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- בריתו: NOUN,f,sg,abs+PRON,3,m,sg
- אשר: PRON,rel
- נשבע: VERB,niphal,perf,3,m,sg
- לאבתיך: NOUN,m,pl,abs,2,m,sg
- כיום: ADV
- הזה: DEM,m,sg
Parallels
- 1 Chronicles 29:12 (verbal): Attributes riches and honor to God as the source of a people's power and success—echoes Deut. 8:18’s claim that God gives the ability to gain wealth.
- Proverbs 10:22 (thematic): “The blessing of the LORD makes rich” parallels the idea that prosperity comes from God's gift, not merely human effort.
- Haggai 2:8 (allusion): Declares that silver and gold are the Lord’s—underscores the theological point in Deut. 8:18 that material blessing is ultimately God's provision.
- 1 Corinthians 4:7 (thematic): Paul’s admonition (“What do you have that you did not receive?”) counters boastful self-sufficiency and echoes Moses’ warning to remember God as the giver of one’s ability.
- James 1:17 (thematic): Affirms that every good and perfect gift comes from the Father—parallels Deut. 8:18’s teaching that God grants the power to acquire wealth.
Alternative generated candidates
- You shall remember the LORD your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant that he swore to your fathers, as it is this day.
- You shall remember the LORD your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is this day.
Deu.8.19 - Details
Original Text
Morphology
- והיה: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- אם: CONJ
- שכח: VERB,qal,perf,3,m,sg
- תשכח: VERB,qal,impf,2,m,sg
- את: PRT,acc
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- והלכת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- אחרי: PREP
- אלהים: NOUN,m,pl,abs
- אחרים: ADJ,m,pl,abs
- ועבדתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
- והשתחוית: VERB,hithpael,perf,2,m,sg
- להם: PREP+PRON,3,m,pl
- העדתי: VERB,hiph,perf,1,_,sg
- בכם: PREP,2,m,pl
- היום: NOUN,m,sg,def
- כי: CONJ
- אבד: VERB,qal,infabs
- תאבדון: VERB,qal,impf,2,m,pl
Parallels
- Deuteronomy 4:23-28 (verbal): A warning not to forget the covenant and follow other gods; predicts exile and suffering if Israel turns away (echoes language and consequence of forgetting YHWH).
- Deuteronomy 6:14-15 (verbal): Direct prohibition against following other gods; mirrors the command and the implicit danger of forsaking the LORD found in Deut 8:19.
- Deuteronomy 31:16-18 (allusion): Moses predicts that Israel will forsake YHWH and go after foreign gods, provoking the LORD to hide his face—a close thematic parallel to the warning of destruction in Deut 8:19.
- Deuteronomy 28:64-68 (thematic): Part of the covenant curses describing scattering, servitude, and death as consequences of unfaithfulness—parallels the 'you shall surely perish' consequence of following other gods.
Alternative generated candidates
- And it shall be, if you forget the LORD your God and go after other gods and serve and worship them, I solemnly testify against you this day that you shall surely perish.
- And it shall be, if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish.
Deu.8.20 - Details
Original Text
Morphology
- כגוים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- אשר: PRON,rel
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- מאביד: VERB,piel,ptc,ms
- מפניכם: PREP+NOUN,m,pl,abs+SUF,2,m,pl
- כן: ADV
- תאבדון: VERB,qal,impf,2,m,pl
- עקב: PREP
- לא: PART_NEG
- תשמעון: VERB,qal,impf,2,m,pl
- בקול: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיכם: NOUN,m,pl,abs+PRON,2,m,pl
Parallels
- Deut.28:63 (verbal): Uses a reversal formula—just as God prospered Israel, so he will bring ruin when they disobey; parallels Deut 8:20’s warning of destruction for disobedience.
- Deut.30:18 (verbal): Similar judicial formula ('you shall surely perish and be destroyed') linking refusal to obey God's voice with national destruction.
- Psalm 81:11 (verbal): Explicitly states the reason for judgment—'my people would not listen to my voice'—matching Deut 8:20’s causation (not listening/obeying).
- Joshua 23:16 (thematic): Covenantal warning that if Israel turns away the LORD will bring great destruction and drive them out like the nations—same consequence-theme as Deut 8:20.
- Leviticus 18:28 (thematic): Warns that the land will 'vomit out' those who practice pagan ways; parallels the fate of being cast out/destroyed when Israel disobeys God in Deut 8:20.
Alternative generated candidates
- Like the nations that the LORD destroys before you, so shall you perish, because you would not obey the voice of the LORD your God.
- Like the nations that the LORD destroys before you, so shall you perish, because you would not obey the voice of the LORD your God.
All the commandments that I command you this day you shall observe to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land that the LORD swore to your fathers.
Remember all the way that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, to humble you and to test you, to know what is in your heart—whether you will keep his commandments or not.
He humbled you and let you hunger and fed you with manna—which you did not know, nor did your fathers know—so that he might make you know that man does not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of the LORD.
Your clothing did not wear out on you, and your foot did not swell these forty years.
Know in your heart that, as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you.
Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways and to fear him.
For the LORD your God is bringing you into a good land— a land of brooks of water, of springs and of underground waters that flow in valleys and on the hills.
A land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates; a land of olive oil and honey.
A land in which you will eat bread without scarcity; you shall lack nothing in it; a land whose stones are iron, and from whose hills you may dig copper.
When you have eaten and are satisfied, you shall bless the LORD your God for the good land that he has given you.
Be careful lest you forget the LORD your God by not keeping his commandments and his judgments and his statutes, which I command you this day.
Lest when you have eaten and are satisfied and have built fine houses and lived in them,
and your herd and your flock multiply, and silver and gold multiply to you, and all that you have is increased,
then your heart be lifted up and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
He led you through that great and terrible wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty land where there was no water; he brought you water out of the flinty rock.
He fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that he might humble you and test you, that in the end it might go well with you.
You may say in your heart, 'My power and the might of my hand have gotten me this wealth.' But you shall remember the LORD your God; for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant that he swore to your fathers, as it is this day. And it shall be, if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and bow down to them, I testify against you this day that you shall surely perish.
As the nations that the LORD destroys before you so shall you perish, because you would not obey the voice of the LORD your God.